From The Guardian
"Despite the government's repeated efforts to stabilize the housing market, property prices have continued to surge, fueling concerns about an impending economic bubble."
标准答案
尽管政府多次努力稳定房地产市场,房价仍在继续上涨,激起了对即将到来的经济泡沫的担忧。
生词和习语注解:
repeated (adj.) — 反复的,屡次的
形容词,表示某事多次发生。
stabilize (v.) — 使稳定,稳固
动词,表示采取行动使某事物保持平衡或不变。
housing market (n.) — 房地产市场
名词短语,指与房产买卖相关的市场领域。
surge (v.) — 激增,迅速上升
动词,表示数量、价格等迅速上涨。
fuel (v.) — 激起,助长
动词,表示推动某个情绪、担忧或趋势的发展。
concern (n.) — 担忧,关切
名词,表示对可能发生的问题或危险感到不安或焦虑。
impending (adj.) — 即将发生的,临近的
形容词,指某个事件即将来临,通常带有不好的预感。
economic bubble (n.) — 经济泡沫
名词短语,指资产价格远高于其实际价值的现象,通常伴随着市场投机。
主要语法结构:
Despite the government's repeated efforts to stabilize the housing market:
让步状语,表示尽管政府多次努力,暗示接下来的结果是未能成功。
property prices have continued to surge:
主句,说明房价持续上涨,动词采用现在完成时强调动作的持续性。
fueling concerns about an impending economic bubble:
现在分词短语,表示上涨的房价引发了对经济泡沫的担忧,描述因果关系。