重点讲解
1. confused: 糊涂的;迷惑的
eg. People are confused about all the different labels on food these days.
人们如今被那些五花八门的食物标签搞得稀里糊涂。
2. snap at sb: 厉声说;怒气冲冲地说;不耐烦地说
eg. I was tempted to snap back angrily at him.
我真想没好气地顶他几句。
对话部分
Kathryn:It's beautiful.I had no idea you were so good with plants.Better than with people, it would seem.
真美!没想到你这么会种花,似乎比社交能力强点。
Regina:What are you doing here? I thought after what happened yesterday, I'd be the last person you'd want to see.
你来干什么?我以为经过昨天的事以后 我会是你最不想见到的人。
Kathryn:So did I. And then I thought about it, and I realized I owed you an apology.
我本来也这么认为,但后来我仔细想了想我觉得我应该向你道歉。
Regina:Kathryn, you don't...
凯思琳 ,你不用……
Kathryn:I know you would never do anything to hurt me.I was just so angry and confused, and I snapped. I'm sorry.
我知道你永远都不会伤害我。我只是当时在气头上,心里又乱,就冲你发火了。对不起。
Kathryn:I've just been fighting so hard to hold on to David, I've never stopped to ask myself why.
我一直在想方设法留住戴维,但却从未问过自己为什么要这样做。
Regina:He's your husband. You love each other. You always have.
他是你的丈夫,你们彼此相爱,一直如此。
Kathryn:No. We haven't.
不,我们不相爱。
Kathryn:See the way he looks at her?
看到他看她的眼神了吗?
Kathryn:He's never looked at me like that, not even before his accident.
他从没这样看过我,即使在他出事前也没有过。
Regina:Kathryn, relationships take work. You can't give up so easily.
凯思琳,爱情需要努力维系,你不能轻言放弃。
Kathryn:Have you ever been in love?
你曾爱过谁吗?
Regina:Yes. Once.
爱过,爱过一次。
Kathryn:Then you're lucky.
你真幸运!
Kathryn:Because what I'm coming to understand is... is that I haven't.
因为我现在终于意识到我从未爱过。
Kathryn:What they have is real. It's true.
他们拥有的才是真实的,真正的爱。
Kathryn:My marriage to David it just was like an illusion.
我和戴维的婚姻就像幻觉一样。
Kathryn:I don't know how it happened, but it was never real.
我不知道为何会这样,但它从来都不是真的。
Kathryn:I know that now.
我现在明白了。