重点讲解
1. with respect:(通常在表示强烈不同意之前说)恕我直言
eg. With all due respect, the figures simply do not support you on this.
恕我直言,这些数字根本不能支持你的观点。
2. pile sth (up):堆放;摞起;叠放
eg. The clothes were piled high on the chair.
衣服在椅子上堆得高高的。
对话部分
Mayor:Maybe you don't.Maybe you just want to.Everyone has a dark side, David.
也许你不了解 或许你只是一厢情愿 每个人都有阴暗面 戴维。
David:Yeah, sure, but having a dark side and doing something so evil That's a different thing. That's not what she is.
话是这么说 但是有阴暗面和做出如此邪恶的事情是完全不同的 她不是这样的人。
Mayor:Perhaps. I always believe that evil isn't born. It's made.
也许吧 我一直相信邪恶不是与生俱来的 而是现实造就。
David:All due respect, Regina, I don't think you know much about evil.
恕我直言 瑞金娜 我觉得你不了解什么是邪恶。
Mayor:Well, if she didn't do it, then who did?
如果不是她干的 那是谁干的?
David:I don't know. That's what I've been trying to figure out.But those blackouts I've been having they made everything so hazy.
不知道 我一直在想这个 只是之前我发生了几次记忆缺失搞得我弄不清状况。
Mayor:Please tell me you're not accusing yourself.
你这不是在指控自己有罪吧。
David:You know, maybe if I could clear up my missing time, I could prove Mary Margaret's innocence.
如果我能回忆起我失去的记忆 说不定能证明玛丽·玛格丽特是无辜的。
Mayor:You're very sweet, David.
你人真好 戴维。
David:But you're also wrong.Evil doesn't always look evil.Sometimes it's staring right at us, and we don't even realize it.
但你错了 邪恶并不写在脸上 有时它近在眼前 而我们却毫无察觉。
Margaret:The heating vent?Emma, I don't even know where the heating vent in my bedroom is.
暖气口 艾玛 我都不知道卧室里的暖气口在哪。
Emma:Well, someone did, and they put a hunting knife in there.I checked for signs of a breakin, but there weren't any.
有人知道 而且还在里面放了一把猎刀 我查找了强行闯入的痕迹 但没有发现。
Margaret:You don't believe me.
你不相信我。
Emma:Of course I do.But what I think doesn't matter.The evidence is piling up by the hour.
我当然相信你 但我信不信不重要 现在证据越来越多。
Margaret:Okay, what are you saying?
好吧 你想说什么?
Emma:I'm saying you should think about hiring a lawyer.
我想说 你应该考虑雇个律师。
Lawyer:An excellent idea.
好主意。