重点讲解
1. stretch:伸展,张开
eg. She's stretched out in the sun.
她伸开四肢躺在太阳下。
2. junction:连接,接合;交叉点;接合点
eg. The length and azimuth of one side at each junction point is first decided on.
每个交叉点上的一条边的长度和方位角是一开始就决定的。
对话部分
Woman: Did my carriage splash you?
我的马车有溅到你吗?
Belle: Oh, no, I'm-- I'm fine.
不 我没事。
Woman: You know, I'm tired of riding.
我坐马车坐累了。
Woman: Let me stretch my legs and walk with you for a spell.
不如让我动动腿 陪你走一段吧。
Woman: You carry very little.
你带的东西不多啊。
Belle: I don't want to be slowed down.
我不想被拖慢速度。
Woman: You're running from someone.
看来你从某人那里逃了出来。
Woman: The question is, master or lover?
问题是 他是主人还是爱人?
Woman: Master and lover.
两者皆是啊。
Belle: I might take a rest. You-- you go on ahead.
我想休息下 你继续走吧。
Woman: So if I'm right, you love your employer, but you're leaving him.
如果我没猜错 你爱上了你的主人 但你打算离开他。
Belle: I might love him. I mean, I could, except... something evil has taken root in him.
我也许爱他 我是说 我可以 只是...邪恶的种子已深埋他心中。
Woman: Sounds like a curse to me.
貌似是受到了诅咒。
Woman: And all curses can be broken.
任何诅咒都有破解之道。
Woman: A kiss born of true love would do it.
比如真爱之吻。
Woman: Oh, child, no. I would never suggest a young woman to kiss a man who held her captive.
孩子 别当真 我当然不会建议一个年轻的姑娘去亲吻囚禁自己的男人。
Woman: What kind of message is that?
那算怎么回事?
Belle: Right.
对。
Woman: Besides, if he loves you, he would've let you go.
况且 如果他也爱你 他会给你自由。
Woman: And if he doesn't love you, well, then the kiss won't even work.
如果他不爱你 真爱之吻也无用。
Belle: Well, he did let me go.
他确实给了我自由。
Woman: Yes, but no kiss happened.
是 但真爱之吻没有上演。
Belle: And a kiss-- a kiss is enough?
一个吻 一个吻就可以吗?
Belle: He'd be a man again?
他就会变回人形吗?
Belle: An ordinary man.
一个平常的人。
Woman: True love's kiss will break any curse.
真爱之吻 能破解任何诅咒。