CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累248”,让我们一起来学习备考吧!
观察员国
observer states
成员国、观察员国政府首脑和代表,上合组织常设机构、实业家委员会、银行联合体负责人以及联合国亚太经社会等国际机构和组织代表将应邀出席。
The heads of government and representatives of SCO member states and observer states, heads of SCO permanent organs, the SCO Entrepreneurs’ Committee and the SCO Interbank Consortium, and representatives of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and other international institutions and organizations will attend the meeting upon invitation.
封闭僵化
isolation and rigidity
中国决不会走封闭僵化的老路。中国开放的大门只会越开越大。我们将以高质量发展和高水平开放为全球经济复苏和增长提供可持续动力。
China will not tread the old path of isolation and rigidity and will only open its door even wider to the outside world. Our high-quality development and high-level opening-up will be a sustainable source of impetus for global economic recovery and growth.
以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累248”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。