CATTI翻译考试必备重点词汇积累130
2024.03.18 08:21

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累130”,让我们一起来学习备考吧!

  01

  中关村论坛

  Zhongguancun Forum (ZGC Forum)

  5月25日至30日,2023中关村论坛将在北京举办。论坛年度主题确定为“开放合作、共享未来”,将举办150余场活动,包括举办55场平行论坛。今年论坛将有80多个国家和地区的嘉宾出席,近200家外国政府部门、国际组织和机构参与。

  The 2023 Zhongguancun Forum (ZGC Forum) is slated to take place in Beijing from May 25 to 30. The forum, themed "Open Cooperation for a Shared Future," will host more than 150 events, including 55 parallel forums, attracting guests from more than 80 countries and regions, as well as nearly 200 foreign government departments, international organizations and institutions.

  02

  南南合作知识共享

  knowledge-sharing related to South-South cooperation

  5月15日,中国-世界粮食计划署南南合作知识共享国际论坛在北京举办。本次论坛由联合国世界粮食计划署和中国外文局共同主办,近百位代表线上线下参会。

  An international forum on knowledge-sharing related to South-South cooperation was held in Beijing on May 15. Jointly hosted by the UN World Food Program and the China International Communications Group (CICG), the forum was attended by nearly 100 institution representatives both online and offline.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累130”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved