From The Economist
"In the wake of the pandemic, companies are re-evaluating the balance between remote work and office-based operations, aiming to boost productivity while maintaining employee satisfaction."
标准答案
在疫情之后,各公司正在重新评估远程工作与办公室工作的平衡,旨在提高生产力的同时保持员工满意度。
生词和习语注解:
in the wake of (prep. phrase) — 随着……之后
介词短语,指某事件或情况发生后,通常伴随而来的影响。
re-evaluate (v.) — 重新评估
动词,表示重新考虑或审视某事物,通常是基于新的情况或信息。
balance (n.) — 平衡
名词,指在两种不同事物之间取得的和谐或公平状态。
remote work (n. phrase) — 远程工作
名词短语,指员工不在公司办公室而在家或其他地点进行工作的方式。
office-based operations (n. phrase) — 办公室工作模式
名词短语,指员工主要在公司办公室内开展工作的传统工作模式。
aim (v.) — 旨在,目标是
动词,表示某人或机构的目标或意图。
boost (v.) — 提高,促进
动词,表示增加某事物的数量或质量。
productivity (n.) — 生产力
名词,指单位时间内完成的工作量或产出,通常用于衡量工作效率。
maintain (v.) — 维持,保持
动词,指保持某事物的现状或使其不变。
employee satisfaction (n. phrase) — 员工满意度
名词短语,指员工对其工作环境、条件、待遇等感到满意的程度。
语法分析:
In the wake of the pandemic:
介词短语,作时间状语,表明事件发生的背景,即疫情过后。
companies are re-evaluating the balance between remote work and office-based operations:
主句,描述了公司正在进行的行动,主要是在远程工作和办公室工作模式之间重新寻找平衡。
aiming to boost productivity while maintaining employee satisfaction:
现在分词短语作结果状语,表明公司重新评估的目的,即在提高生产力的同时,保持员工的满意度。