重点讲解
1. take a chance (on sth):冒险
eg. We took a chance on the weather and planned to have the party outside.
我们怀着天气可能会好的侥幸心理筹划到户外聚会。
2. be beside the point:无关紧要;离题;不相关
eg. Yes, I know it was an accident, but that's beside the point.
是的,我知道那是个事故,可是这无关紧要。
对话部分
Grandma:Where's Mary? Come on, girl. Wake up. We best bar the door. If Mary's not back by now, she'll have to take her chances.
玛丽哪去了 醒醒吧 姑娘 我们得把门拴好 如果玛丽现在还不回来 就得碰运气了。
Mary:She's in no danger.
她没有危险。
Grandma:What have you done?
你干了什么?
Mary:No, it's okay. It's all right. It's fine.
没事的 她很好。
Grandma:Where is she?
她在哪里?
Mary:She's well, she's with Peter, and I know that you don't like him, but that's really beside the point.
她跟彼得在一起 我知道你不喜欢他 但这不是问题的关键。
Grandma:You stupid, careless, ridiculous girl.
你这个粗心荒唐的傻妞。
Mary:No, you don't understand. Peter isn't This is going to be difficult to accept. You just have to trust me. He's the wolf.
不 你不明白 彼得不是... 你会很难接受这个现实 你得相信我 他是那头狼。
Grandma:You think Peter is the wolf?
你以为彼得是那头狼?
Mary:Yes. This terrible creature is also human. It's okay, though. He won't hurt her. She's got him tied up.
是的 这个恐怖的生灵也是人类 但没关系 他不会伤害她 她把他绑起来了。
Grandma:He's tied up? Oh, that poor boy.
被绑起来了 这可怜的孩子。
Peter:Red, no. Red! It's me. Don't. Don't! Please! Red! No! Red! No! Red! No.
小红帽 不 小红帽 是我 不要 不要 拜托 小红帽 不要 小红帽 不 小红帽 不要。
Mary:Is that what I think it is?
那真是那个吗?
Grandma:Yeah. I can't look.
是的 我没法看。