多语种

西班牙语“花钱大手大脚”怎么说

2021.06.17 16:45

新东方在线小编为大家带来了西班牙语“花钱大手大脚”怎么说希望对大家的西班牙语学习有所帮助!更多西班牙语相关内容,尽在新东方在线多语网(https://language.koolearn.com/

 


今日短语:tirar la casa por la ventana  挥霍无度,花钱大手大脚

→ gastar sin control, gastar muchísimo

没有控制的支出,花费了很多

 


例句:

1. Nos vamos un mes a Cuba de vacaciones. Vamos a tirar la casa por la ventana.

我们去古巴度假一个月。我们要去挥霍一番。

2. Carlos, pienso que comprarte ese coche ahora que no tienes trabajo es simplemente tirar la casa por la ventana.

Carlos,我觉得你现在在没工作的情况下买那辆车,根本就是在挥霍。

 


哪些词汇也能表达类似含义?

→ gastar a lo loco  挥霍无度

Cada vez que Ana celebra su cumpleaños gasta a lo loco celebrándolo con sus amigos.

每次Ana庆祝生日,都会和朋友们狂欢,大手大脚的挥霍一番。

 


→ gastar sin ton ni son  无缘无故地花钱

Tus hermanos gastan sin ton ni son muchísimo dinero los fines de semana.

你的兄弟们周末莫名其妙花了很多钱。

 


→ gastar a manos llenas  花钱大手大脚

Mi hermano es incapaz de ahorrar nada. No hay nada que más le guste que gastar el dinero a manos llenas.

我哥哥没法存钱。没有什么比大手大脚花钱更让他喜欢的了。

 


拓展一下,还有哪些反义的表达?

→ ser un tacaño  小气的人

→ ser un agarrado  小气吝啬的人

→ ser un rácano  小气吝啬的人

→ no gastar/gastarse ni un duro  一毛不拔

→ estrujar el dinero  小气,吝啬

加载更多
课程推荐
加载更多课程>> 进入多语种选课中心

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

资料下载查看更多>>

相关阅读查看更多>>