新东方在线小编为大家带来了西班牙语惯用语(2),希望对大家的西班牙语学习有所帮助!更多西班牙语相关内容,尽在新东方在线多语网(https://language.koolearn.com/)!
1. dar la lata a alguien
dar la lata a alguien是指惹某人生气,令某人讨厌的意思。lata这个词易拉罐,本身在口语里就有讨厌的人或事的含义。比如¡Qué lata de ruido! ¡Todos los días igual y a la misma hora!想想我们经常会在影视剧里看到,古代囚犯被斩首示众会被吃瓜群众扔鸡蛋和菜叶,只不过西班牙扔的是易拉罐,但同样表达的是愤恨的情绪。
2. cantar las cuarenta a alguien
这个表达其实来源于西班牙一个传统的纸牌游戏“tute”。游戏规定玩家手中牌的数字相加之和最高者获胜,而当积攒到了40分,玩家就要高声告知其他玩家,自己已经40分了。久而久之,这个短语演变成“就某人的错处批评某人”的含义,如:Intenté copiar el el examen y el profesor me vio. Me cantó las cuarenta delante de toda la clase.
3. tocar madera
敲木板?什么意思?这个短语表示我们期盼幸运降临,厄运远离。有一种理论认为:树木是大自然中最普遍的存在,自人类社会伊始存在至今。古时候人们觉得树木通过加工可制作成各式工具,是神的馈赠。因此,触碰木头就是接近神明,更容易得到庇护,收获好运。
4. irse por las ramas
这个短语的含义其实也非常清晰和形象。“从树枝上溜走”意思就是“偏离主题,跑题”,有点类似于我们汉语中的“拘泥于细枝末节而忽略主体”的意思。这个短语常用来提醒某人不要跑题,因此会搭配否定命令式,如: Manuel, no te vayas por las ramas y explícanos a todos qué ocurrió aquel día.。