关注新东方新概念课堂,
免费获取资料包
Do it for the plot 做出大胆而尽兴的选择
地道英语Do it for the plot 做出大胆而尽兴的选择你的浏览器不支持音频元素.内容简介名词 “plot” 的意思是 “剧本,剧情”,而流行语 “do it for the plot” 正是借用了 “plot” 的含义来表达 “把人生视作一部戏剧,像它的主角一样做出大胆而冒险的人生选择” 的心态和做法。听节目,跟主持人菲菲和 Georgie 学习 “do it for the plot” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)FeifeiHello and welcome to Authentic Real English, where we explain expressions used by fluent English speakers so that you can use them too. I'm Feifei, and I'm joined by Georgie. How are you?GeorgieYes, I'm very well, thank you, Feifei. How are you?FeifeiI'm very well. Now, Georgie, I came across an expression on the internet, and I wasn't entirely sure what it meant. I wonder if you can help me.GeorgieSure! What is it?FeifeiWell, it was a video of a woman debating whether to quit her job to go travelling around South America. At the end, she said she might just 'do it for the plot'.GeorgieOK, 'do it for the plot', this is quite a new internet expression. It means making a choice, often quite a bold, chaotic or unexpected choice, to do something that will make life more exciting or interesting, like your life is a film. FeifeiAh OK. That's where 'plot' comes in – 'do it for the plot'. 在这个表达中,“plot” 的意思是 “剧情,剧本”。It's about seeing yourself as the writer, producer, director and star of the film that is your life. Maybe you want to give the people around you something to talk about.GeorgieExactly! You can use it to talk about your own life. For example, I once ran into the sea fully clothed in winter with my friend – it was freezing but we did it for the plot. But you can also use it to encourage other people, 'Go on, do it for the plot!' Let's hear more examples.ExamplesNo, I've decided. I'm dying my hair green. Don't look at me like that! I'm doing it for the plot.I was at a comedy night, and my friend suddenly stood up and started telling jokes! She just did it for the plot.I don't like heights, so I didn't want to do a bungee jump, but my friends told me to do it for the plot.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了新兴表达 “do it for the plot” 的用法。“Do it for the plot” 是一个源于互联网的俗语,意思是 “做出大胆而尽兴的选择”。人们通常用这个表达来暗示一种心态:“把人生视作一部戏剧,而自己就是这部戏的主角,因此想要活得精彩、做出大胆而冒险的人生选择”。GeorgieNow, this expression comes from the internet, and it's very informal. It's most commonly used between friends, either encouraging each other to make spontaneous decisions, or using it as an excuse to make spontaneous decisions.Feifei没错,这个表达也可以用在和家人朋友的口语交流中,用来鼓励他人 “大胆尝试新选择,做自己人生的主角”。Now you've got me thinking, Georgie. I've never been surfing… but I might just join a surf club and give you all something to talk about!GeorgieGo on, Feifei – do it for the plot! OK, let's recap. We learned 'do it for the plot', which means to do something a little wild and spontaneous to make life more exciting.FeifeiThanks for joining us. Bye!GeorgieBye.
2025年04月11日 10:55
Let something slide 不计较,不追究
地道英语Let something slide 不计较,不追究你的浏览器不支持音频元素.内容简介俗话说:“成大事者,不拘小节”。在遇到无关紧要的小摩擦、小问题时,采取 “let it slide(不计较,不追究)” 的态度反而可能会让我们更好地把注意力集中到更重要的事情上。听节目,跟主持人菲菲和 Georgie 学习如何使用表达 “let something slide”。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)FeifeiHello and welcome to Authentic Real English, where we explain expressions used by fluent English speakers so that you can use them too. I'm Feifei, and I'm supposed to be joined by Georgie… but where is she?GeorgieHi Feifei! I'm so sorry I'm late – my alarm didn't go off and I overslept!FeifeiOh, come on, Georgie! You're so late. But it's OK. I'll let it slide just this once.GeorgieThank you so much, Feifei. And you just said you'll let it slide. And that's actually the phrase we're looking at in this programme. So, I was late to work, and thankfully you're going to let it slide, which probably means you won't tell my manager right?FeifeiYes. 'Let something slide' means you ignore a mistake or problem instead of addressing or punishing it. For example, my son did something really naughty last night, but I decided to let it slide because he looked so cute when he did it.GeorgieYou've gone soft Feifei – you're letting everything slide!FeifeiI must just be in a good mood, Georgie! Use of this phrase often involves an authority figure, for example when a teacher, parent or boss chooses not to enforce a rule.GeorgieYes. But it can also be used between equals such as friends or colleagues, when a person decides not to criticise something or bring up an issue. Let's hear more examples.ExamplesI played a board game with my friends the other day. I got the rules a bit wrong, but luckily they let it slide.Have you taken my cake again? I'm going to let it slide this time, but if it happens again, I won't be happy.I think the referee saw the foul but must have decided it wasn't that major as he let it slide.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “let something slide” 的用法。“Let something slide” 的意思是 “放过某事,不再追究”。如果某人犯了一个本来应该让我们生气或者需要做出处置的错误,但我们决定放过他的错误或过失,那么我们就可以说:“I'm going to let it slide. 这次我就放你一马吧。” But this expression has another meaning, doesn't it Georgie?GeorgieYes. This meaning is also about inaction, but it's about neglecting your own responsibilities and letting things deteriorate. For example, I had a really good exercise routine at the start of the year, but I've really let it slide lately – I've been too busy to keep it going.FeifeiYes…“Let something slide” 还可以指 “疏于采取某项行动而放任、松懈”。Actually, I've been working so hard lately that I keep having to cancel plans with friends. Well, I've really let that slide. It's just so hard to find time for everything, isn't it?GeorgieYeah, it is. But I'm sure your friends will let it slide. They'll understand. OK, let's recap. We learned 'let something slide', which means to ignore a problem or someone's mistake and not respond with any action.FeifeiThanks for joining us. Bye!GeorgieBye.
2025年04月07日 10:08
Twist someone's arm 劝说某人做某事
地道英语Twist someone's arm 劝说某人做某事你的浏览器不支持音频元素.内容简介你是否遇到过明知某事对一个人有所裨益,却不能说服对方接受的事情呢?英语表达 “twist someone's arm” 通过 “强拧某人的胳膊” 这个动作来比喻 “劝说某人做某事”,并且通常暗示出 “这件事对对方有好处”。听节目,跟主持人 Beth 和菲菲学习表达 “twist someone's arm” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人常用的表达。I'm Feifei, and I'm joined by Beth.Beth Hi Feifei. I hear you went out for a delicious dinner last night…Feifei I did, actually! I wasn't going to, but my friend twisted my arm, and I ended up going.Beth I'm guessing you don't mean she physically grabbed your arm and twisted it? That would be painful!Feifei No. If someone 'twists your arm', they persuade you to do something. It's often used to describe persuading a person who is unsure or reluctant about doing something.BethSo your friend convinced you to go out to dinner when you weren't sure.FeifeiAnd I'm glad she did, because it was an amazing meal. Have you had your arm twisted recently?Beth Hmm… yes. My mum invited me to a concert, and I didn't really want to go because it's not my kind of music. But she twisted my arm, and I went. And do you know what? I actually really enjoyed it.FeifeiOh, that's really nice. Let's hear some more examples of the phrase 'twist someone's arm'.Examples I really didn't want to spend all that money on an air fryer, but you twisted my arm, and I'm glad you did. It's amazing.My general knowledge is really bad, but my friends have twisted my arm, and now I'm on a quiz team.You know I hate parties, but you've twisted my arm now, so I'm going to come.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “twist someone's arm” 的用法。“Twist someone's arm” 的意思是 “劝服某人做某事”。注意,它只能用来劝说某人做一个原本特别不想做的事。Beth Yes, 'twist someone's arm' is often used when someone needs to be convinced a lot. So, for example, if you offered me a slice of cake, you wouldn't need to twist my arm because I would say yes very quickly!Feifei是的。大多数情况下,我们在使用 “twist someone's arm” 这个表达的时候通常指的是 “用友好的手段说服某人做一件事情”,它可以暗示 “实际上做这件事情对对方是有好处的”。“Twist someone's arm” 也可以指 “逼迫他人做某事”,不过这个用法不常见。Beth Yeah. So, for example, I really didn't want to lead on a project at work, but my manager said that I had to, so I felt like my arm was twisted. I had no choice.FeifeiIndeed. Well, that's all from us. We'll be back next time with another useful English phrase. See you soon! Beth Bye!
2025年03月28日 10:27
Have someone on 哄骗某人
地道英语Have someone on 哄骗某人你的浏览器不支持音频元素.内容简介“Have someone on” 的意思是 “欺骗、捉弄某人”。我们可以用这个表达来形容家人或朋友之间善意的玩笑,也可以用它来活泼地表达自己对一个夸张说法的质疑:“you must be having me on(你一定是在逗我玩)”。听节目,跟主持人菲菲和 Beth 学习这个表达的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei Hello and welcome to Authentic Real English, where we explain phrases used by fluent English speakers so that you can use them as well.I'm Feifei, and I'm here with Beth.Beth Hi Feifei. I've got some exciting news. I won the lottery yesterday, and now I am super rich! You can come over to my mansion this weekend if you like. Feifei Really?BethNo, I'm just having you on! I didn't win the lottery. I'm only joking.FeifeiYou really had me on there. And that's a great example of our phrase 'have someone on'. It means you're joking or teasing someone, making them believe something that isn't true.BethExactly. It's a playful trick, but it isn't mean at all – it's just a joke. A bit like when my best friend told me she'd met the King. She said they'd had coffee and cake and chatted all day, and then I realised she was having me on.FeifeiNo way. Well, erm, something happened to me the other day. I came into the office, and then Neil told me that we were all given that day off, so I was ready to pack up and go and then realised he was having me on.BethThat is really annoying!FeifeiLet's hear some more examples of 'have someone on'.ExamplesMy son told me he's been picked to play football for England schoolboys. I think he's having me on.My sister told me she's got a new boyfriend and it's this famous actor. I think she's having me on.What? We've been picked for the finals. Nah, you're having me on.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “have someone on” 的用法。“Have someone on” 的意思是 “欺骗、捉弄某人”。在英国,人们常用这个表达来形容 “尝试让某人对玩笑话信以为真” 的做法。Beth Now, we often say 'you're having me on' when you don't believe what you're hearing. You think it's so unbelievable that it must be a joke.Feifei Yes, that's right. 当你不相信对方所说的话,或者认为对方在开玩笑的时候,就可以说 “you are having me on 你在哄我”。除此之外,“pulling someone's leg” 也可以用来表达相同的意思。不过相比之下,“you're having me on” 的使用频率更高。另外,这两个表达都很轻松随意,非常适合日常在和朋友或家人的交流中使用。Well, Beth, I've got to go now. I'm flying to Australia in a few hours.BethReally? Oh, you're having me on! Well, that's all from us. We'll be back next time with another useful English phrase. Bye-bye.FeifeiBye-bye!
2025年03月24日 11:04
Can-do attitude 积极进取的态度
地道英语Can-do attitude 积极进取的态度你的浏览器不支持音频元素.内容简介如果你总是在面对问题和挑战时愿意尝试并且相信自己能够取得成功,那么你就可以说自己有积极进取的态度 “a can-do attitude”。听节目,跟主持人菲菲和 Phil 学习 “can-do attitude” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人常用的表达。I'm Feifei, and I'm feeling so good today.PhilWhy's that?FeifeiWell, this morning, I've been for a run, tidied my house, made a healthy lunch to bring in, and done some language study. I came in to work and cleared my inbox – I answered every single message.PhilWow, I woke up late, drank too much coffee and stumbled into work somehow. Now, I'm just worried how I'll get everything done.FeifeiDon't worry, it's easy. You just have to have a can-do attitude. Tell yourself you can do it, keep smiling and get it done!PhilWell, the first thing I'm going to do is point out that 'can-do attitude' is a great expression to learn. If you have a can-do attitude, you believe you can get things done, and do them enthusiastically. Feifei, your can-do attitude today is quite impressive.FeifeiYes, if problems don't worry you – you just work through them happily, then you have a can-do attitude.PhilListen to these examples of people using the expression 'can-do attitude'.ExamplesI've got guests coming over, and I need to clean the whole house. I just need a can-do attitude to get it all done.I just hired someone new for the team. She had a real can-do attitude. The others were a bit lazy.I'm trying to learn a new language, and I guess I need a can-do attitude to get me through the first two lessons.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “can-do attitude” 的用法。“Can-do attitude” 的意思是 “积极进取的态度”。正像这个表达中的 “can-do” 一样,如果你有 “can-do attitude” 就意味着你认为你能做到想做的事情——“you can do what you want to do”。Phil'Can-do attitude' is a common expression, but it's also possible to use 'can-do' as a compound adjective before other similar nouns – you could talk about someone's 'can-do spirit', or 'can-do mindset', or 'can-do way of thinking'.Feifei是的。除了 “can-do attitude”,我们还可以用 “can-do” 作为一个复合形容词来修饰不同的名词。比如,“can-do spirit(积极进取的精神)”、“can-do mindset(积极进取的心态)” 等等。PhilIt's informal, and more common in American English – but it is also possible to use 'can-do' as a noun. You could say 'She showed a lot of can-do on that project'.FeifeiA can-do attitude can really help you improve your English, so why not start by coming back next time to learn another English expression? See you then!PhilBye!
2025年03月14日 10:09
Go-to 首选,总是可靠的选择
地道英语Go-to 首选,总是可靠的选择你的浏览器不支持音频元素.内容简介表达 “go-to” 的意思是 “首选,总是可靠的选择”。这个表达可以用来形容一个 “做某件事时可以凭借的、不会出错值得信赖的方法或事物”。听节目,跟主持人菲菲和 Phil 学习这个表达的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人常用的表达。I'm Feifei, and on this really cold day, I'm with Phil. But how come you're not cold, Phil?PhilAh well, I've just had lunch. Hot soup – hot potato and leek soup. It's perfect for a winter's day. It's my go-to for a cold day.FeifeiYour go-to? That sounds like it could be the expression of this programme.PhilWhy not? A 'go-to' is something that you, well, go to a lot, or in a particular situation.FeifeiA 'go-to' is a preferred option – so if I said Phil was my go-to for soup, he'd be my preferred option when I need someone to make me soup.PhilAnd you can have a go-to for anything – a nice cafe might be your go-to for lunch; a quiet spot might be your go-to to relax. You might even have an outfit that's your go-to for parties.FeifeiLet's hear some more examples of people using 'go-to'.ExamplesWhen I'm trying to get warm in the winter, my hot water bottle is my go-to.There's a small butcher near my home which is my go-to for fresh lamb chops. I'm so annoyed because my programme that's my go-to for relaxing in the evening has been cancelled, and now I don't know what I'm going to do.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “go-to” 的用法。“Go-to” 可以作名词,意思就是 “想要完成某件事时的首选方式”,它既可以是 “一种做法”,还可以是 “一个工具、一个地点” 等等。PhilWe could also go-to as a compound adjective. We already know that I'm your go-to guy for soup.FeifeiYes, you are. “Go-to” 还可以作复合形容词用,意思就是 “想要完成某事时首选的…”。就比如说,Phil 不但是我想喝汤时的首选大厨,还是我在学英语表达时的首选专家——“Phil is also my go-to expert for English expressions.”PhilWe can talk about go-to options, go-to holiday spots, a go-to resource to find answers to things.FeifeiAnd, if you're looking for a go-to website to learn English from, look no further than BBC Learning English! We'll be back next time with another expression.PhilSee you then. Bye!FeifeiBye-bye!
2025年03月07日 10:34
Skedaddle 快速离开
地道英语Skedaddle 快速离开你的浏览器不支持音频元素.内容简介“Need to go somewhere in a hurry? Then you'd better skedaddle! 着急要到哪里去吗?那你最好赶紧走吧!” 俗语 “skedaddle” 的意思是 “迅速离开”,英国人在日常交流中常用这个词来表达 “有些着急甚至手忙脚乱地迅速离开一个地方”。听节目,跟主持人 Georgie 和菲菲学习俗语 “skedaddle” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人常用的表达。I'm Feifei and I'm joined by Georgie. How are you doing?GeorgieWell, Feifei, I'm actually really busy today, I've got lots of things to do. So, after we record this, I'd better skedaddle and get to work.FeifeiOh, poor you! Well, 'skedaddle' is the word we're looking at in this programme. It's an informal English verb which means to leave somewhere quickly, often with a sense of urgency and in quite a chaotic manner.GeorgieYes. You could skedaddle because you're in a rush to get somewhere, or you skedaddle because you're scared of something. Humans skedaddle, but we can also use it to describe animals leaving quickly. Time for some examples.ExamplesWe've got mice in our loft, but every time I go up there, they just skedaddle – we can't catch them.Come on, guys. We need to stop wasting time and skedaddle, otherwise we're going to miss the flight!So funny – George is terrified of spiders. Whenever he sees one, he skedaddles – he's off!Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了俗语 “skedaddle” 的用法。“Skedaddle” 作动词的时候的意思是 “有些着急甚至手忙脚乱地迅速离开一个地方”。So, Georgie, earlier you used 'skedaddle' to talk about your own actions – you said, "I'd better skedaddle". How else is 'skedaddle' used?GeorgieWell, we can also describe the actions of others. For example, last night, my sister skedaddled as soon as we'd finished dinner. She didn't even stay to help clear up!Feifei我们还可以用 “skedaddle” 来 “请求某人离开” 或 “驱赶小动物,比如小猫小狗”,但这个用法有些过时。我们来举一个例子。如果 Georgie 的妹妹还在她居家办公的时候不停地缠着她聊天,这时候 Georgie 可能就会对她妹妹说 “Go on, skedaddle! I've got to work.”GeorgieOK. Let's recap. We've learnt 'skedaddle', which means to leave somewhere quickly or in a hurry.FeifeiDo come back next week for another episode. Thanks for joining us.GeorgieBye!FeifeiBye!
2025年02月28日 11:11
Main character moment 主角时刻
地道英语Main character moment 主角时刻你的浏览器不支持音频元素.内容简介“Main character” 的意思是 “小说、电影或戏剧等文艺作品中的主角”,但在现代英语中,它还可以用来比喻 “现实生活中引人注目的人”。而表达 “main character moment” 也正是借用了这个比喻来形容 “某人在某一时刻成为了万众瞩目的焦点”。听节目,跟主持人 Georgie 和菲菲学习 “main character moment” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人常用的表达。I'm Feifei, and I'm here with… a very colourful Georgie! GeorgieYes! I'm wearing all the colours of the rainbow today. I definitely feel like I'm having a main character moment in the office today.FeifeiAnd 'main character moment' is the expression we're looking at in this programme. Now, we know 'main character' in the usual sense.“Main character” 在汉语里被译为 “主角”。It's the person, animal or fictional being that a story centres around, often the most important character in a story.GeorgieExactly. But in the last few years, people on the internet have been using 'main character' to describe real people. If you call someone the 'main character', it just means they stand out or grab people's attention in some way.FeifeiAnd, yes, you definitely look like the main character today in that very colourful outfit, Georgie. Now, having a 'main character moment' is when you feel like the protagonist of a film. Maybe because you're wearing something eccentric, or something about your environment or situation is dramatic.GeorgieYeah. So, for example, I remember when I was little, being in the car with my parents, and I was looking out the window at the raindrops falling down the window and feeling very dramatic. I was having a real main character moment. Let's hear some more examples.ExamplesYesterday, I got my hair, my nails, my makeup done. I felt great walking down the street. It was such a main character moment.I had a main character moment at the weekend. I played a board game with my friends, and I delivered such a motivating speech to my teammates. I felt really cool.So, we went out with colleagues recently, and I did a dance solo in the middle of the dance floor. Everyone was watching and cheering. It was such a main character moment.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “main character moment” 在现代英语中的引申用法。“Main character” 通常指的是 “小说、电影或戏剧等文艺作品中的主角”,但在现代英语中,大家也会用它来描述 “现实生活中非常引人注目的人”。所以,“main character moment” 的意思就是 “主角时刻”,比喻 “某人在某一时刻成为了万众瞩目的焦点”。但需要注意的是,这个表达通常只用来形容积极正面的事情。如果某人因为一件尴尬或难堪的事情受到了他人的关注,那就不能用 “main character moment” 来形容。GeorgieNow, another expression you might hear is 'main character energy'. You could say someone 'gives off main character energy', and it means they're showing confidence and charisma that a main protagonist in a film might have.Feifei是的。和 “main character moment” 这个表达的用词和逻辑类似,我们还可以说 “someone gives off main character energy”,意思就是 “某人散发出故事主角所具有的气质或魅力”。Well, Georgie, you're giving off big main character energy today.GeorgieWow, so many compliments today, Feifei! OK, let's recap. We learned 'a main character moment', which is what happens when you feel like the protagonist of a film.FeifeiThanks for joining us.GeorgieBye!FeifeiBye!
2025年02月21日 11:07
Fall on stony ground 建议不受欢迎或受到忽视
地道英语Fall on stony ground 建议不受欢迎或受到忽视你的浏览器不支持音频元素.内容简介名词 “ground” 不仅有 “地面” 的意思,还可以被用来指 “观点,立场” 或比喻 “产生某物的有利条件”。包含 “ground” 的表达 “fall on stony ground” 就可以用来形容 “想法得不到回应或建议无法实施”。听节目,跟主持人菲菲和 Phil 一起学习表达 “fall on stony ground”。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人会用到的习惯用语或者表达。I'm Feifei, and I'm here with Phil. But you don't look happy today, Phil.PhilNo, I'm not. I've just been with the rest of the team. We're working on a project, and they are just getting everything wrong! I tried to tell them exactly what they needed to do and what mistakes they were making, and my words fell on stony ground.FeifeiThey fell on stony ground? Maybe your ideas weren't that good, or you were being a bit rude. But, Iet's have a look at the expression 'fall on stony ground'.PhilYes, we use it to say that a suggestion or idea is either unpopular or just ignored, like all my suggestions just now.FeifeiWell, there's an image here. Think about seeds. If seeds are blown by the wind and fall on ground that has lots of stones, then they probably won't grow. They just die – like your ideas, Phil.PhilDon't remind me! It's often things that are unpopular that fall on stony ground. When a company announces a pay cut for their employees, it's likely to fall on stony ground. If you try to tell someone that their big idea probably isn't going to work, then there's a good chance that your warning will fall on stony ground.FeifeiLet's hear some more examples of people using 'fall on stony ground'.ExamplesI told my son he needed to be home before dark on his bike. That fell on stony ground – he really wasn't happy.A school near me has banned smartphones, and it's really fallen on stony ground – everyone is annoyed.I really wanted to have a party for my birthday, but my suggestion fell on stony ground. Nobody wants to come!Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “fall on stony ground” 的用法。如果我们说一个想法或者建议 “falls on stony ground”,意思就是 “这个想法或者建议没有取得预期的效果,不受欢迎” 或者 “得不到回应,没有进展”。就好像一粒种子被播散在了满是石头的地面上,无法开花结果。PhilIn the same way that we can use 'stony ground' to talk about ideas not being well received, we can use 'fertile ground' to describe a place, where it's easy for ideas to develop.Feifei是的。和 “fall on stony ground” 相反,“fertile ground(肥沃的土壤)” 这个表达则可以被用来比喻 “容易产生或发展想法的环境”。比如,“一所成功的大学往往是创新型研究的沃土。A successful university might be fertile ground for innovative research.”PhilWell, we hope that this programme is fertile ground for your English development. Join us again next time.FeifeiSee you then!PhilBye!
2025年02月14日 18:38
Make a rod for your own back 自讨苦吃
地道英语Make a rod for your own back 自讨苦吃你的浏览器不支持音频元素.内容简介名词 “rod” 的意思是 “棍子,棍棒”。表达 “make a rod for your own back” 用 “做了根棍子来敲打自己” 这个说法来比喻一个人 “自讨苦吃”。听节目,跟主持人菲菲和 Phil 一起学习在哪些生活场景中可以使用表达 “make a rod for your own back”。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人会用到的习惯用语或者短语。I'm Feifei, and I'm here with Phil. You look a bit stressed Phil.PhilI am a bit stressed! I kept volunteering to do extra work, and now I've got so much to do, and I don't know when I'm going to get it done.FeifeiMaybe you shouldn't have volunteered for so much work. It looks like you made a rod for your own back. PhilAnd now you've given me an expression to look at in this programme – 'make a rod for your own back'. We use it to say that you do something that will cause you problems in future, like volunteering for too much work.FeifeiIn this expression, the rod is the thing that will cause you problems. It's you that will feel the negative consequences of your decisions.PhilIf someone invites too many people to a party at their house, they might be making a rod for their own back. They will need to buy or make food for lots of people.FeifeiLet's hear some more examples of people using 'make a rod for your own back'.ExamplesI offered to make a cup of tea at work the other day, and now I have really made a rod for my own back. I have to make the morning tea every day.I missed a couple of my Spanish lessons, and I've really made a rod for my own back because now I'm going to have to study extra hard for the test.I offered to referee a kids' football match, and now all the parents expect me to do it every week. I've really made a rod for my own back.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了表达 “make a rod for your own back” 的用法。在这个表达中,单词 “rod” 的意思是 “棍子,棍棒”。而 “make a rod for your own back” 通过描述 “自己做了一根用来从背后驱赶自己的棍子” 来比喻 “自讨苦吃”。PhilYes. Often when we decide to do something, we don't realise that it could cause problems in the future, and that we are actually making a rod for our own backs.FeifeiLuckily, there's no way that listening to our programmes could be making a rod for your own back, so make sure that you come back next time for more expressions. See you then!PhilBye!
2025年02月05日 10:57
Ship 撮合
地道英语Ship 撮合你的浏览器不支持音频元素.内容简介看到单词 “ship” 你会想到什么?“Ship” 可以作名词,指 “船舶”,也可以作动词,表示 “出运货物”。但在英语俗语里,“ship” 还可以表示 “想要撮合某两个人” 的意思。“Which fictional characters do you ship?(你希望哪一对虚构角色能够走到一起?)” 听节目,跟主持人 Beth 和菲菲学习俗语 “ship” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人会用到的习惯用语或者短语。I'm Feifei, and I'm joined by Beth.BethHi Feifei. How are you?FeifeiI'm very well, thank you, Beth. I've actually got a question for you, Beth. Have you been watching that new TV drama everyone's talking about?Beth Yes, I love it. There are two characters, Becky and Max, and I really want them to get together. I ship them so much. Feifei 'Ship'. Such a great word, isn't it? And it's what we're looking at in this programme. In the world of fandoms, 'to ship' means you want two people, usually fictional characters, to be in a relationship. Of course, 'ship' is short for the word 'relationship'.BethExactly. It's a popular word among fans of TV shows, movies and books. I've seen lots of people on social media talking about how they ship characters, meaning they want the characters to end up together.FeifeiYes. And after the verb 'ship', we add people's names. For example, when I was reading 'Pride and Prejudice', I really shipped Mr. Darcy and Elizabeth, and they got together in the end! I was so happy.Beth Yes, so nice. But 'ship' is not just used for fictional couples. You can even use it playfully to talk about real people. So, I have two friends who always hang out, and they're both single, and I hope they get together – I really ship them.FeifeiLet's hear some more examples of the word 'ship'.Examples So, there are these two people who I see on my bus every day, and they don't know each other, but I ship them. They're made for each other.I watch the breakfast news every morning, and there are two presenters on there. I don't think there's anything going on, but they're so cute together. I totally ship them.So, I've just read this book, and the two main characters got together at the end, but I shipped them from the beginning. I knew they were going to get together.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了俗语 “ship” 的用法。“Ship” 是由单词 “relationship(关系)” 演变而来的,它可以作动词,意思是 “希望两个虚构人物或现实中的人能够成为一对伴侣”。这个词常常在社交媒体上被用于表达 “自己想要撮合两个人”。比如,“I ship Jack and Rose” 的意思就是 “我希望杰克和罗斯能走到一起”。BethAnd fans even create 'ship names' by combining character names. For example, Becky and Max, hmm, they could be… 'Bax'!FeifeiHmm…“Ship” 还可以用作名词,意思就是 “许多人认可或赞同的一对情侣”。Beth So, it's a way for fans to be enthusiastic and creative together.FeifeiIndeed. And that's all from us. We'll be back next time with another useful English phrase. See you then.Beth Bye!
2025年01月23日 11:20
Twig 顿悟
地道英语Twig 顿悟你的浏览器不支持音频元素.内容简介“Twig” 作名词时有 “小树枝” 的意思。但在英语俗语中,“twig” 也可以作动词,意思是 “突然明白了某事,顿悟”。就比如,你的朋友总是提到他的一个同学,但你过了很久才突然意识到 “这个人也是我的同学!I finally twigged that she was my classmate as well!” 听节目,跟主持人菲菲和 Beth 一起学习俗语 “twig” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人会用到的习惯用语或者短语。I'm Feifei, and I'm here with Beth. How are you?Beth Hi Feifei! I'm great, thanks. And I have a funny story to share with you.Feifei Oh, go on!Beth So, I was at a fancy-dress party last weekend, and I was talking to a person in a superhero costume. I had no idea who it was, I was talking to them for ages, but then they finally took their mask off, and I twigged – it was my cousin!Feifei Ah, must have been a good costume. And that's a great example of the word we're looking at in this programme, 'twig'. It's an informal British English verb, and if you twig, it means you realise or understand something, often after some time or confusion.BethExactly. And you can suddenly twig something, or it can be a slower realisation. Can you give us an example of when you have twigged something, Feifei?FeifeiYes, actually. I was in the lift the other day, and the person standing next to me looked really familiar, but I didn't know who it was until I got out of the lift. I suddenly twigged – it was a famous actor!BethOh, that's cool.Feifei'Twig' can often be used in situations where you've been a bit slow to understand something, like maybe you're watching a mystery film, and it's only in the final scene that you guess who the murderer is, you finally twig who it is.BethYes. And we always 'twig' a thing – the realisation. Here are some more examples of the verb 'twig'.Examples So I know this man in the office, and then I also know a woman in my choir, and I've only just twigged that they are actually siblings!So a friend of mine has really smelly breath, and I tried to tell him gently by offering him mints, and I even bought him a toothbrush once, and he finally twigged and sorted it out. My wife kept telling me stories about her friend who was going out with someone called 'Dave'. It was months later that I twigged it was my friend Dave!Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了俗语 “twig” 的用法。在英式英语中,“twig” 可以作动词,意思是 “突然明白了某事,顿悟”。“Twig” 既可以用来表达 “经过思考后突然明白了某事”,也可以是 “未经思考地对某件事情产生了顿悟”。Beth So, 'twig' is used to describe the moment you finally realise something.Feifei Yes. It's really useful for describing those 'aha!' moments. “Twig” 可以表达出我们领悟某件事时的惊奇或者惊喜。比如,有一次我和孩子玩捉迷藏的时候,直到听见他在碗柜里打了喷嚏才意识到他藏在哪。The other day I only twigged where my son was hiding when I heard a sneeze from inside a kitchen cupboard!Beth Oh, how funny. So, to recap, we've learnt 'twig', which we can use when we realise or understand something, often after some time or confusion. FeifeiAnd that's all from us. We'll be back next time with another useful English phrase. See you then! Beth Bye!
2025年01月23日 11:19
Mooch 闲逛
地道英语Mooch 闲逛你的浏览器不支持音频元素.内容简介你是否也曾梦想过在异域风情的街道上漫步,或者在夜晚城市的霓虹灯下闲游?英式英语中的俗语 “mooch” 的意思就是 “漫无目的地闲逛”。在英国,人们会用 “have a mooch” 或 “mooch around…” 来表示 “去随便逛逛”。听节目,跟主持人菲菲和 Georgie 一起学习俗语 “mooch” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人会用到的习惯用语或者短语。I'm Feifei, and I'm joined by Georgie. How are you, Georgie?GeorgieI'm feeling pretty good actually, Feifei. I've just had a little mooch around the shops in my lunch break, and now I'm ready to get back to work.FeifeiOK, you just used the word 'mooch' which I don't think I've heard before! Why don't you explain it for our listeners?GeorgieOf course. So, 'mooch' or 'mooch around' is an informal British English word or phrase which means to wander or stroll around casually.FeifeiAnd what is the purpose of mooching around?GeorgieWell, the point is there isn't really a purpose. We use it when we're exploring shops, markets or streets without the aim of reaching a specific destination. Let's hear from our BBC Learning English colleagues.ExamplesI really need some caffeine. I'm just going to mooch around the centre until I find a cafe.We landed at 9 o'clock at night, so there wasn't really anything to do, apart from mooch around the night market.There's a new art gallery that's opened up in town, I, I don't know a lot about it, but I'm, I'm just going to go and have a mooch and see what's there.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了 “mooch” 和 “mooch around” 的用法。英式英语中的俗语 “mooch” 可以作动词,意思是 “没有目的地闲逛”。想要具体表达 “在某个地点闲逛” 的时候,就可以说 “mooch around…”。“Mooch” 还可以作名词使用。比如,“have a mooch” 的意思就是 “去随便逛逛”。GeorgieYes. You can use the set phrase 'have a mooch' in a similar way that we use 'have a look'. You can say 'Let's have a mooch.' if you want to invite someone to wander aimlessly somewhere, without specifying the location.FeifeiAnd, if we want to specify where to mooch, we add 'around', like when you said you "had a little mooch around the shops". GeorgieExactly! And you don't always need the verb 'have' – mooch can act as a verb itself, for example 'I mooched around the shops in my lunchbreak.'Feifei是的,“mooch” 可以直接作为动词使用。比如,“I want to mooch around the city at the weekend now, it sounds relaxing!”GeorgieYou should! Come back next week for another episode. Thanks for joining us.FeifeiBye!
2025年01月17日 10:40
By the book 严格按照规定
地道英语By the book 严格按照规定你的浏览器不支持音频元素.内容简介你喜欢在完成工作任务时凭感觉自由发挥还是严格遵守既定的步骤?习惯用语 “by the book” 的意思就是 “严格按照规定”。“Do things by the book” 并不一定是一件坏事,有时规则也可以帮助我们减少意外情况的发生,提升效率。听节目音频,跟主持人菲菲和 Georgie 一起学习 “by the book” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人会用到的习惯用语或短语。I'm Feifei, and I'm joined by Georgie. Hi Georgie. Are you ready to begin?GeorgieYes, I am… but actually, Feifei, I was thinking about switching up the format of this programme a bit – try something a little different… What do you think?FeifeiMmm. I'm not sure about that, Georgie. We have to do things 'by the book' around here. We can't just make up last-minute changes whenever we like…GeorgieOK, I suppose that makes sense. Well, you just said we do things 'by the book', and that's the phrase we're looking at in this programme. Can you explain what you meant by 'we do things by the book', Feifei?FeifeiYes! I mean that we follow the rules exactly, without improvising. So, to remember it, maybe imagine a book of rules that you follow, but it doesn't have to be a physical book of rules. Let's hear some examples from our BBC Learning English colleagues.ExamplesI know when some people are cooking, they just, like, throw any old ingredients in there and make it up as they go along, but I like to do it by the book and follow the recipe.I do everything by the book, and it does make it slower, which can be a bit annoying, but, yeah, got to follow the rules.Our accountant is very thorough. He does everything by the book, so I trust his judgement.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了 “by the book” 的用法。“By the book” 是一个习惯用语,它的意思是 “严格按照规定”。想象你在做一件事情的时候需要按照具体的规定完成,甚至需要拿着一本手册一步一步地对照着做,就不难理解 “by the book” 的含义了。所以 “do something by the book” 的意思就是 “照章办事,按照规定做事,不进行临时或即兴的修改”。GeorgieYes, you can use other verbs too, for example, 'We need to complete the paperwork by the book to make sure it's all correct'.Feifei是的,除了 “do something by the book” 之外,我们还可以用动词 “complete something by the book”,它们的意思都是 “照章办事,严格按照规定做事”。 GeorgieWell, that's it from us! Thanks for joining us. Bye!FeifeiBye-bye!
2025年01月13日 10:36
Turn over a new leaf 重新开始,改过自新
地道英语Turn over a new leaf 重新开始,改过自新你的浏览器不支持音频元素.内容简介又是一年即将过去。在与家人、朋友或同事展望未来时,英国人常会用到表达 “turn over a new leaf”。它的意思是 “重新开始,改过自新”,用于形容 “开启人生新的阶段或摆脱过去的坏习惯问题和困扰、重新开始新生活”。“Leaf” 在这个表达中的意思并非 “树叶”,而是是 “书中的一页”,因此这个表达还有一个非常类似的说法 “turn the page”。听节目,跟主持人菲菲和 Phil 一起学习表达 “turn over a new leaf” 的用法。文字稿(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)Feifei 大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。在每期节目中,我们都会介绍一个英语母语人士或讲英语流利的人会用到的习惯用语或者短语。I'm Feifei, and I'm with Phil.PhilHi, any plans for 2025, Feifei?FeifeiIt's a new year so I think it's time to turn over a new leaf. PhilTurn over a new leaf? I'm not sure it's the right time of year to be doing gardening, Feifei.FeifeiIt's not that kind of leaf, and it's just an expression. It means to make a change and make a new start. You stop doing something negative. 'Turn over a new leaf' is the expression we're learning in this programme.PhilSo, it's a bit like making a new year's resolution?FeifeiYes. The 'leaf' in this expression is a leaf of paper, like a sheet of paper, so to 'turn over a new leaf' means to turn the page and start a new chapter of your story. You're trying to move on from something negative. For example, I've been feeling very inactive. I've never managed to get into going to the gym, but in 2025 I'm going to turn over a new leaf and get fit. Phil, what about you? Do you think you should turn over a new leaf?PhilTurn over a new leaf for 2025? Hmm, maybe I should start eating more healthily. I love cooking, but nothing I cook is that healthy, and I love to give myself huge portions. That's probably something negative that I should change. Yes, that's how I'm going to turn over a new leaf. Now let's hear how some of our colleagues are going to turn over a new leaf. ExamplesI've got this terrible habit of biting my nails, but I've decided I need to turn over a new leaf, so in the new year I'm stopping that. That's my new year's resolution.I was a bit naughty in primary school sometimes, but my teacher told me to turn over a new leaf, and I did. I was very well-behaved from then on.So, these days I always look at my phone instead of trying to remember things that I probably know, and so I'm going to turn over a new leaf in the new year and use my brain instead and try to remember things.Feifei你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。以上我们一起学习了短语 “turn over a new leaf” 的用法。Of course, it's not just about New Year's resolutions. Any time you want to put something negative behind you and make a change, you can try to turn over a new leaf.PhilA similar expression that people use is 'turn the page'. We can use it metaphorically to talk about starting a new chapter in our lives. Starting a new job, for example.Feifei“Leaf” 作名词的时候有 “书中的一纸页面” 的意思。“Turn over a new leaf” 这个表达借由 “翻开新的一面” 来比喻 “重新开始,改过自新”。不论是开启了人生新的阶段、做出了重要的决定和改变,还是摆脱了某个长久以来的问题或困扰、用崭新的面貌开始新的生活或者工作,我们都可以用 “turn over a new leaf” 或者 “turn the page” 来形容。PhilWe'll finish here, but if you feel like you don't know enough expressions and idioms in English and you want to turn over a new leaf – come back for the next episode. See you then!FeifeiBye-bye!
2024年12月31日 10:41