英语口语也是一项提升自己的必备技能,提高口语的流利度,可以便利我们的生活,提升在职场中的竞争力等等。所以对于大家来说,这部分也是大家需要长期积累的内容。今天新东方在线小编为大家整理了“英语口语:holy cow是神圣的牛?”,希望可以帮助大家更好的来提高英语口语水平。
在休息时间刷剧时,总会看到老外们带着惊讶的表情大喊道“holy cow”!这到底是什么意思?难道是指印度的牛这么神圣?
其实并不是哦,holy cow相当于“oh my god”的另一种说法,用来表达惊讶、震惊的感叹。一些在信奉基督教的地区,常会有些关于惊讶的语句和上帝相关,比如oh my god、good lord都是表示惊讶。
不过人们为了表达对上帝的尊重,会避免直接称呼上帝,因此会说成“holy cow”。
在英语里,cow和bull都是牛的意思,cow指的是母牛,奶牛一类,bull指的是公牛。
牛年快到了,今天就让我们来看看关于牛的俚语吧!
cow college [ka? k?l?d?]
杂牌大学
I'm just getting my first two years out of the way at this cow college
before applying to a proper university.
我在申请一所像样的大学前,在一所杂牌大学度过了两年。
have a cow [h?v ? ka?]
大发雷霆
have a cow可不是有一头牛的意思,它是指人对某事感到非常的不安,
继而生气、发火。生活中我们常听到有人说don't have a cow,意思是叫对方别生气。
I'll pay for the damage. Don't have a cow!
我会赔偿损失的。别生气!
a cash cow [? k ka?]
摇钱树
A cash cow形容某人或某物可以像牛那样源源不断地产奶,不停地带来收入。
可以指人,也可指企业中的盈利部门。
This technology has become a cash cow now.
这项技术现在已经成了摇钱树了。
a bull in a china shop [? b?l ?n ? t?a?n? p]
冒失鬼;笨手笨脚到处闯祸之人
如果将一头公牛放在瓷器店里,你能想象到是什么样的吗?
这里的“china”说的瓷器。A bull in a china shop就是用来指那些冒冒失失的人,
说话或做事欠考虑,往往会让人感到不安或损坏东西。
My son can be a bit of a bull in a china shop, so I'm worried about taking him to the museum.
我儿子有点冒冒失失的,所以我很担心带他去博物馆。
听力练习
In fact, my coffee shop has become a real cash cow for me.
事实上,咖啡店变成我真正的摇钱树。
专项练习
I'm just getting my first two years out of the way at this cow college before applying to a proper university.
我在申请一所像样的大学前,在一所杂牌大学度过了两年。
I'll pay for the damage. Don't have a cow!
我会赔偿损失的。别生气!
This technology has become a cash cow now.
这项技术现在已经成了摇钱树了。
My son can be a bit of a bull in a china shop, so I'm worried about taking him to the museum.
我儿子有点冒冒失失的,所以我很担心带他去博物馆。
今日话题
你认为是真正的教育?
How important is education?
教育有多重要?
Who would you hire a employee with a lot of experience or an employee with a lot of education?
你会雇佣一个经验丰富的员工还是一个受过良好教育的员工?
以上就是为大家整理的“英语口语:holy cow是神圣的牛?”相关内容,更多英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!