“不靠谱”用英文怎么说?
2021.10.16 11:22

  “不靠谱”的英文到底该怎么说吗?

  今天就带大家一起学几个靠谱的表达。

  1、A man of straw

  a man of straw 和 straw man 一样,原义是稻草人。生活中是一种比喻的用法,表示靠不住的人。

  例如:

  I think Jason is a man of straw. We can't count on him.

  我觉着杰森不靠谱,我们不能依赖他。

  2、Shaky

  shaky 经常用来形容桌子椅子因为年久失修不牢固而摇摇晃晃的样子,用来修饰人,刚好表示这个人摇摆不定不可靠。

  例如:

  His loyalty, always shaky, was now nonexistent.

  他的“忠诚”总是摇摆不定,现在已不复存在。

  3、

  flaky

  flake可以表示一片一片形状的东西,比如 snow flake就是雪花。flaky则是形容词,表示像雪花一样很脆,很易碎的样子。如果形容人,就表示这个人靠不住,很不靠谱。

  例如:He is too flaky to do the work.让他做那工作太不可靠了。

  4、Wide of the mark

  wide of the mark 表示离目标相差甚远,很离谱。

  例如:Yesterday's weather forecast was rather wide of the mark.昨天的天气预报太不靠谱了。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved