新东方在线小编为大家带来了德语学习| 女性的奥林匹克之路,希望对大家的德语学习有所帮助!更多德语相关内容,尽在新东方在线多语网!
Vor 100 Jahren gab es noch fast keine Frauen im Weltsport. Alice Milliat wollte das ändern und organisierte die ersten Olympischen Frauenspiele. Doch bis zur Gleichberechtigung war es ein weiter Weg.
100年前,世界体育运动中几乎没有女性身影。爱丽丝·米利亚特希望改变这种状况并组织了第一届女子奥林匹克运动会。但其实它是一条通往平等的漫长道路。
Frauen bei den Olympischen Spielen? Pierre de Coubertin, Gründer der Olympischen Spiele der Neuzeit, war 1912 überzeugt: „Unpraktisch, uninteressant und unpassend.“ Nur einige wenige Frauen durften damals bei Olympia in Sportarten wie Tennis oder Golf antreten. Die Sportlerin Alice Milliat sah das anders. Sie forderte, dass man 1920 auch Leichtathletinnen bei den Spielen in Antwerpen zuließ – vergeblich.
奥运会上的女性?现代奥林匹克运动会的创始人皮埃尔·德·顾拜旦 (Pierre de Coubertin) 在1912年坚信:"不切实际,无趣且不合时宜"。当时,只有少数妇女被允许参加奥运会的网球或高尔夫等运动。运动员爱丽丝·米利亚特( Alice Milliat )对此有不同看法。她要求允许女性田径运动员参加1920年在安特卫普举办的奥运会——但徒劳无功。
Doch trotz der „Mauer der Ablehnung“, von der sie später berichtete, blieb Milliat hartnäckig. Vom 24. bis 31. März 1921 organisierte sie die ersten Olympischen Frauenspiele. Etwa 100 Sportlerinnen aus fünf europäischen Ländern nahmen in Monte Carlo an den Spielen teil – in Disziplinen wie Hürdenlauf, Hoch- und Weitsprung oder Kugelstoßen.
但是尽管米利亚特后来说当时存在 "拒绝壁垒",她还是坚持了下来。1921年3月24日至31日,她组织了第一届女子奥林匹克运动会。来自五个欧洲国家的约100名女运动员参加了在蒙特卡洛举行的运动会--包括跨栏、跳高、跳远和铅球等项目。
Milliat kämpfte danach weiter für mehr Gleichberechtigung im Weltsport. Mit Erfolg: Bei den Olympischen Spielen 1928 ließ man erstmals Leichtathletinnen zu, vorerst aber nur in fünf Sportarten. Eigene Frauenspiele gab es bald darauf nicht mehr: Zwar durften Frauen jetzt bei den Sportlern mitmachen, doch in welchen Sportarten sie antreten durften, entschieden immer noch die Männer.
米利亚特随后继续为世界体育运动的平等而奋斗并取得了成功:在1928年的奥运会上,首次允许女性运动员参加比赛,但最初只允许参加五项运动。不久之后,不再有单独的女子比赛:虽然现在允许女性加入运动员行列,但仍然是由男性决定她们可以参加哪些项目的比赛。
Und das sollte zum Teil noch sehr lange so bleiben: Frauen-Ringen wurde 2004 olympisch, Frauen-Boxen 2012, Frauen-Skispringen erst 2014. 100 Jahre nach den ersten Olympischen Frauenspielen sollen in Tokio nun erstmals etwa so viele Frauen wie Männer antreten: ein später Triumph für Alice Milliat.
并且在很长一段时间内这种情况仍部分存在:女子摔跤在2004年成为奥运会项目,女子拳击在2012年成为奥运会项目,跳台滑雪比赛直到2014年才成为奥运会项目。在第一届女子奥林匹克运动会举行100年后,现在第一次有和男子一样多的妇女参加东京奥运会:这是属于爱丽丝·米利亚特 (Alice Milliat) 迟到的胜利。