日语

同样都是“不知道”,「わかりません」和「知りません」

2021.07.16 18:08

新东方在线日语网为大家带来日语词汇|「わかりません」和「知りません」有什么不同?希望对大家的日语有所帮助。更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。

 


区别一

例文1

●この機械の使方がわからないで、教えてただけせんか

●こ機械の使知らないので、教えていただけせんか

/我不知道这台机器的使用方法,请告诉我好吗?

单看这句话用「わからい」和「知らない」都可以

但这里大家要注意:「わらない」是自动词,动作对象要用助词「」搭配。而「知らい」是他动词,动作对象要用助词「」搭配

例文2

●説明書を読んだけ、この機械の使からな

/虽然我看了说明书,但是还是不知道这个机器的使用方法

●友達が教えくれたけど、この機械使い方がわからな

/虽然朋友教我了,但是我还是不明白这个机器使用方法。

上面两个例句都用到わからない,这时如果用ない」的就会非常有违和感这是为什么呢?

因为知る表示获得新知识或新信息,而わかる」主要着眼于理解、把握这些知识

此,例文2情况下,虽然从朋友说明书中获得了知识但因为是表示没有好好理解,所以使用「わからない」。

那相对的,「知らない」是没有某一方面知识或信息。「わかい」是指不能理解、把握某一方面知识

 


区别二

例文3

姉:さっき冷蔵庫入れておいプリンがないんだけど

私:え、知らな(×わからないよ)

姐姐:刚才放在冰箱里的布丁没有了。

我:啊?我不知道啊

例文4

友達:今度の休み行くの?

私:まだわからないよ。(×知らいよ)

朋友:这次休息去哪里?

我:还不知道呢

那么,例文3用知らない,而例文4了「わからない」,区别是什么呢?

例文3是回答关“姐姐(其他人)的事情”而例文4则是回答关“自己的事情”

像这样,回答别人的事情时用知らない」答自己的事情时用「わからない

 


综上所述我们总结一下:

知らない没有某一方面知识信息以及回答别人的事情时使用。

わからない不能理解某一方面的内容及回答自己的事情时使用

加载更多
课程推荐
加载更多课程>> 进入日语选课中心

关注新东方在线小语种服务号

回复【日语】免费获取日语学习必备大礼包

资料下载查看更多>>

相关阅读查看更多>>