日常生活英语口语:紫禁城是明清两代的皇宫
2025.05.02 08:01

  日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语口语:紫禁城是明清两代的皇宫”详细的内容,供大家参考练习。

  

  Lily

  Isn't the palace museum called "the Forbidden City?"

  你说的故宫是不是紫禁城?

  Tom

  Yes, it was. The Forbidden City is the imperial palace for the Ming and Qing Dynasties. Now it is referred to as the "Palace Musuem."

  对,故宫就是紫禁城,紫禁城是明清两代的皇宫,故宫是后来的名字。

  Lily

  From the looks of this picture, it seems like the Forbidden City is well-preserved.

  从照片上看,故宫保存得非常完好。

  Tom

  With more than 500 years of history, it is the largest and most well-preserved imperial residence in China.

  故宫有五百多年的历史了,这是中国最大、保存最完整的皇宫建筑了。

  Lily

  The Forbidden City must be the most famous cultural relic in China, huh?

  故宫应该是中国最著名的文化遗址吧?

  Tom

  Yeah, it was also recognized as a world cultural legacy by UNESCO in 198

  是啊,1988年还被联合国教科文组织列为世界文化遗产呢。

  請稍等。(接線員查了一下預約登記)是的,先生。您明天去巴黎的一○九號班機的機位已確認無誤.

  以上就是为大家整理的“日常生活英语口语:紫禁城是明清两代的皇宫”相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved