双语新闻:终结拖延症 别告诉我你做不完
2025.02.27 08:31

  在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:终结拖延症 别告诉我你做不完”,让我们一起来看看吧!

  

  Some people may wonder why procrastination advice seems to never work for them and if there is a deeper issue at hand. Well, for 20 percent of the population who are chronic procrastinators, it is a serious problem that needs to be addressed.

  一些人会觉得治疗拖延症的方法对他们总是不起作用,会不会症结不在这里。其实,20%的人都有拖拉的毛病,这个问题值得好好讨论一下。

  Surround yourself with doers: It's healthy for a chronic procrastinator to surround herself with people who are likely to do things. It'll be a good influence on those with a tendency to delay tasks.

  和有执行力的人在一起对拖延症患者来说,和愿意做事的人多相处是很有裨益的。这会给他们施加正面力量。

  Just take a small step at a timeFor example, if you're supposed to write an essay, start with a few paragraphs, and if that's too much for you, resolve to write just one. If that's still overwhelming, stick to a couple of sentences or even a few words.

  每次做一小步比如,如果你要写论文,先写几个段落,如果你觉得完成几个段落对你来说量太多,那就先写一个段落。如果这样还不能完成,可以先写几个句子,甚至是几个单词。

  Set up a reward system: People like to do things they enjoy doing. Rewarding yourself with something you enjoy after you complete something that you've been dreading to do. For example, reward yourself with half an hour of Desperate Housewives after doing laundry.

  建立奖励机制人们总是会做他们喜欢做的事,在你完成某件事后可以奖励下自己。比如,洗完脏衣服后可以看半小时的《绝望主妇》犒劳下。

  Public posting: Because procrastinators care so much about how others view them, they are more likely to do tasks when they publicly announce it. Then when you've completed it, let everyone know that you've done what you set out to do. The "likes" and congratulatory tweets will feel very satisfying.

  公众监督拖延症患者很介意别人对他们的看法,所以如果别人都知道他们最近在忙什么,他们会因为顾及面子尽快完成。当做好事情后,让每个人都知道你的成果。微博上的“顶”和鼓励的话会让他们很有满足感。

  以上就是为大家整理的“双语新闻:终结拖延症 别告诉我你做不完”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved