Climate change affects longest-lasting snow patch in the UK
2024.11.15 10:24

英语大破解

Climate change affects longest-lasting snow patch in the UK 气候变化令英国司芬克斯雪区连续数年融化消失

本集内容

Climate change affects longest-lasting snow patch in the UK

气候变化令英国司芬克斯雪区连续数年融化消失

文字稿

Iain Cameron, Snow Patch Researcher
伊恩·卡梅隆    雪区研究者

"Garbh Choire Mor, where the Sphinx is located, is the most isolated corrie in the Cairngorms."

“司芬克斯(Sphinx)雪区所在的加拉科尔摩尔(Garbh Choire Mor)是苏格兰凯恩戈姆山脉中最与世隔绝的冰斗。”

"For the uninitiated, it can be a tricky place to deal with getting to."

“对经验较少的人来说,到达这个地方可能会有些困难。”

"To start off with we have a six-mile bike journey."

“首先,我们需要骑行六英里。”

"Then we deposit the bikes and we go up about 2,000 foot climb up the side of Braeriach, onto the Braeriach plateau. And, from there it's about another mile and a half across the plateau, and then we drop into quite a steep gully using a little bit of rope, which drops us down into the corrie. So, it's a bit of an expedition to get here. That's for sure."

“把自行车安顿好之后,我们需要从布雷里亚赫(Braeriach)山的一面向上攀登两千英尺,抵达布雷里亚赫高原。然后,我们需要继续走大约 1.5 英里,穿过高原,再用一些绳子从一处陡峭的冲沟降下去,从而下降到这个冰斗中。来到这可以称得上是一次探险了,这点毫无疑问。”

"Oh wow. We're literally just in the nick of time. The Sphinx is tiny. I wasn't sure actually it was still going to be here, but… it is, but barely – and it's not going to last past probably midnight tonight."

“哇,我们是赶上了它融化前的最后一刻。司芬克斯雪区已经非常小了。我之前不确定它是不是还在这,它虽然还在,但就快消失了。它可能熬不过今晚。”

"This is the patch of snow that historically speaking was known to endure through decades and decades, even hundreds of years without melting."

“这片雪区在历史上曾经连续存在了几十年,甚至曾有上百年未曾融化。”

"1933 was the first time it melted, and then again in 1959, so 26 years later. What we have seen in the last ten years is unprecedented. So, it disappeared in 2017, 2018, 2021, 2022, 2023. And 2024, this is what's left."

“它的首次融化是在 1933 年,然后是 1959 年,中间间隔了 26 年。我们在过去十年中见证了前所未有的变化。它在 2017、2018、2021、2022 和 2023 年都曾消失过。现在是 2024 年,这是它仅剩的部分了。”

"The direction of travel is obvious."

“变化的趋势是非常明显的。”

"The Sphinx is no longer persisting – anything like the way it used to do."

“司芬克斯雪区变得难以存留下去了,不再像它曾经那样维持不变。”

"This is really significant because it is the place that has been monitored the longest."

“这个变化意义重大,因为它是英国被监测时间最久的雪区。”

"I'm not a climatologist. In fact, I'm not even an academic. I do this as, I would classify as, 'citizen science'. So, me and people like me, will go out. We'll record it, and we'll write about it for the Royal Meteorological Society."

“我不是气候学家。其实我都不能算是一位学者。用我的话来说,我在从事 '民间科学研究'。我和许多像我一样的人会走出门去。我们会记录这些现象,然后为英国皇家气象协会撰稿介绍我们所观察到的情况。”

"It's like coming to see an old relative, you know."

“这就像是来拜访一位祖辈亲戚。”

"You hope that when you get over the hill, it's going to be in good nick and a fair size, but inevitably, more and more you're actually quite sad because it's generally a lot smaller than you hope it would be."

“你总是希望当你越过山顶的时候,能看到这片雪区状况良好、大小尚可,但不可避免的是,你其实会越来越感到悲伤,因为它总是比你希望中的样子更小。”

"It seems, at least to me, very clear, that this is a direct, visual impact of what climate change is actually doing."

“所以对我来说非常明确的是,这就是气候变化造成的直接的、可见的影响。”

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved