英语大破解
Australia's billion-dollar surf industry 澳大利亚价值数十亿美金的冲浪产业
本集内容
Australia's billion-dollar surf industry
澳大利亚价值数十亿美金的冲浪产业
文字稿
Surfing in Australia has a proud history. A pioneer was the Hawaiian legend Duke Kahanamoku who showcased his skills here more than 100 years ago. But researchers say Australia's world-class surf breaks need more legal protection.
冲浪运动在澳大利亚有着令人骄傲的历史。传奇人物夏威夷人杜克·卡哈纳莫库是其中的先驱,他一百多年前就是在这里展示了他的冲浪技巧。但研究人员表示,澳大利亚世界级的冲浪点需要更多的法律保护。
Ana Manero, Australian National University
"Unfortunately, because of a growing number of pressures, including climate change, coastal erosion, and competition for coastal spaces, the elements that make those high-quality waves possible are [on] many occasions endangered. I don't think the lack of protection right now is deliberate. I think it's just surf breaks currently they just fall in a blind spot for policy makers."
安娜·马内罗 澳大利亚国立大学
“不幸的是,由于日益增多的压力,包括气候变化、海岸侵蚀以及对海岸空间的竞争,形成高质量海浪的各项因素常常受到威胁。我不认为缺乏保护的现状是有意为之,我认为只是目前对冲浪点的保护处于政策盲区。”
Peru and New Zealand have comprehensive measures to safeguard popular surfing spots. In Australia, the sport has great social and economic value.
秘鲁和新西兰都拥有完善的措施来保护受欢迎的冲浪点。在澳大利亚,这项运动具有巨大的社会和经济价值。
From beginners to saltwater veterans, surfing generates about two billion dollars each year in Australia. Its very long coastline is arguably its greatest natural treasure. The ocean is like a magnet for board riders who relish their sport's physical and psychological benefits.
从初学者到经验丰富的冲浪老手,冲浪每年为澳大利亚带来约 20 亿美元的收入。澳大利亚绵长的海岸线可以说是其最珍贵的自然资源宝藏。大海就像一块磁铁,吸引着冲浪者前来享受这项运动为身心带来的益处。
Matt Grainger, Manly Surf School
"It's like this cool economy: cafes, restaurants, surf shops, accommodation. Yeah, it's good. Love it."
马特·格兰杰 曼利冲浪学校
“冲浪是一个潮酷产业:它融合了咖啡店、餐馆、冲浪商店和住宿产业。这个行业确实很不错,我非常喜欢它。”
Matt Grainger, Manly Surf School
"So I've had the business for 30 years. Just looking forward, I pretty much see it just [being] a slow growth. We try not to grow too fast here, like with the surf school, because you don't want to crowd out the actual ocean with too many surfers."
马特·格兰杰 曼利冲浪学校
“我经营冲浪学校已经 30 年了。展望未来,我觉得这所学校会缓慢地发展。我们尽量不让冲浪学校在这里发展得太快,因为大家都不想让太多的冲浪者挤占海洋。”
Surfing is an Olympic Sport, and its global appeal is growing.
冲浪是一个奥运会比赛项目,它在全球的吸引力正在不断上升。
Matt Chojnacki, professional surfer
"The World Surf League's recently taken events over to India, and there [have] been professional surfing events in China for over a decade now as well, so, anywhere there's ocean with rideable waves, there seems to be a surfing contingent these days."
马特·霍伊纳茨基 职业冲浪选手
“世界冲浪联盟最近首次在印度举办比赛,而在中国,职业冲浪赛事也已经举办了十多年。如今,只要有适合冲浪的海滩,那里就会有一群冲浪爱好者。
The government estimates there are more than 720,000 active adult surfers in Australia. There are probably many more when children and international tourists are accounted for.
澳大利亚政府估计,澳大利亚有超过 72 万名活跃的成年冲浪者。如果算上儿童和国际游客,这个数字可能会更高。
Mika Flower, surf instructor
"Australia is sort of seen as the country to surf. I just thought I would love to be able to teach people and share the joy of surfing, and it's nice to not be working in an office. It's nice to be working at the beach, getting sunshine and being in the water every day."
米卡·弗劳尔 冲浪教练
“澳大利亚被视为冲浪的绝佳去处。我就非常想在户外教人们冲浪并分享冲浪的乐趣,而且不用在办公室工作也很好。能在海滩上工作真是太好了,每天都能享受阳光并且能待在水里。”
For those chasing the perfect wave, surfing is about embracing the power of nature. For them, it's a gift that should be protected.
对于那些追求完美海浪的人来说,冲浪是为了拥抱自然的力量。对于他们,海浪是一份需要受到保护的馈赠。