日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语:如何形容“势利眼””详细的内容,供大家参考练习。
汉语里有“势利眼”的说法,指那些“只知道巴结有钱有势的人,对那些无用的人则不屑一顾的人”。英文中也有对应词,叫snob或形容词snobbish,这两个词大家都不陌生。英语里还有一个更加形象的说法,就是“fair-weather friend”。
Fair-weather 原指“好天气”,比喻“某人正当走运之时”。只有在天气晴朗时(别人走运之时)才和人作朋友,天气一变就不再理人家,这样的人不是势利眼又是什么呢?我们来看个例子
When Joe was rich, everybody in town was his best friend. But after he lost his money, most of them turned out to be fair-weather friends who pretended they didn't even know him. 在Joe富有的时候,镇上的人都是他的亲朋好友,但是好多人一到他穷了就都装作不认识他了。这些人原来都是酒肉朋友。
下面一句话里也用了这个表达法,不过意思有些不同,请看
They are not fair-weather bikers because they ride their bikes every day cone hell or high water.
其中fair-weather bike 是由fair-weather friend 引申出来的,意即“只在天气好时才骑车的人”,句中用了否定形式,就是说他们并非那种天气一不好就不敢骑车的人。因此全句译成他们并不是天气好才骑车,因为无论刮风下雨,他们天天都骑。
句子结尾的come hell or high water 也是一个十分有意思的比喻说法,英文的解释是no matter what happens。既然连地狱和洪水都不怕,世上还有什么可怕的呢?我们来看个例子
Grandfather said he would go to the fair, come hell or high water. 爷爷说无论怎么样,他一定得去集市。
类似这一说法的还有 rain or shine,它类似汉语的“天上下刀子也要……”,例如 The parade will start promptly, rain or shine。不管天气好坏,游行马上就开始。
以上就是为大家整理的“日常生活英语:如何形容“势利眼””相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!