双语新闻:周末在家睡觉实则有利身体健康
2024.05.15 08:38

  在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:周末在家睡觉实则有利身体健康”,让我们一起来看看吧!

  Your brain on sleep debt

  你的大脑睡眠不足

  Sleep doctors have long preached the importance of getting a full night's sleep-which, for most adults, is somewhere between seven and nine hours a night. Studies show that when people consistently get less than six, it can negatively affect their health, including their metabolism and their cardiovascular system. Even temporary periods of short sleep can lead to impairments in mood and concentration levels.

  睡眠医生长期鼓吹夜间睡眠的重要性--对于大多数成年人而言,也就是每晚睡7至9小时。研究表明当人们持续每晚睡眠低于6小时时,他们的健康会受到负面影响,包括影响新陈代谢和心血管系统。即使只是短暂的缺觉也会导致情绪不好、注意力不集中。

  One recent study, for example, found that when people got less than six hours of sleep a night, they had trouble completing basic tasks: They had a fivefold increase in attention lapses and their reaction time nearly doubled, compared with people who slept seven or more hours, even when they didn't feel tired or realize that their performance was suffering.

  例如,一项最近的研究发现:与睡眠时间7小时及以上的人相比,当人们一晚睡不到6小时时,他们会很难完成基本任务。注意力不集中的次数增了5倍,反应时间几乎翻了一番,即使他们并没有感到疲劳、或没有意识到自己的效率降低。

  New research may advocate for weekend catch-ups

  新研究可能提倡周末多睡睡

  A study published this week in the Journal of Sleep Research provides a beacon of hope that maybe some of these negative effects can be made up for by getting extra sleep over the weekend. The study followed more than 43,000 adults in Sweden for 13 years and compared death rates in that time period with participants' self-reported sleep habits.

  本周发表在Journal of Sleep Research期刊上的一篇研究点燃了希望之灯:也许有些消极作用可以通过周末多睡睡得以弥补。该研究13年来在瑞典随访了43000多位成年人,并将这段时间的死亡率与受试者自称的睡眠习惯进行了对比。

  The researchers found that adults younger than 65 who consistently slept five or fewer hours were 65% more likely to die early than those who slept six to seven hours a night on average. (Sleeping eight or more hours a night was also associated with an increased risk, of 25%.)

  研究员发现:对于年纪低于65岁的成年人而言,平均每晚睡眠不高于5小时的人比每晚睡6至7小时的人的早死率高65%。(每晚睡8至9小时也可能增加25%的死亡风险。)

  But those who reported short sleep during the week and long sleep on the weekends seemed protected: Despite skimping on shuteye Sunday through Thursday nights, they had no increased mortality risk compared to those who consistently got six to seven hours.

  但那些称自己工作日缺觉、周末多睡睡的人似乎受到了保护:与长期睡6至7小时的人相比,尽管这些人周日至周四晚睡眠不足,他们的死亡风险并没有增加。

  In today's day and age, many of us aren't sleeping as much as we should: We stay up late, but are still forced to wake up early, thanks to all of those societal obligations-like work and school and spin class-first thing in the morning. So when the weekend rolls around, it can be tempting to sleep in, in an attempt to catch up on all those lost hours.

  现而今,很多人的睡眠时间都不足:我们熬夜,但早上还是被迫早起,这都是因为我们的社会义务--比如工作、上学和动感单车课--逼自己早上起床的第一件事。所以周末的时候,多睡睡具有很大的诱惑力,以补上那些丢失的睡眠时光。

  以上就是为大家整理的“双语新闻:周末在家睡觉实则有利身体健康”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved