日常生活英语:Chinese Farmers' Harvest Festival 中国农民丰收节
日常生活英语口语,对于大家来说,也是比较常见的,用到的频率更高。所以加强这部分英语口语的练习,可以更便利大家的生活。那么这些常见的日常生活英语口语都有哪些呢?小编为大家整理了“日常生活英语:Chinese Farmers' Harvest Festival 中国农民丰收节”详细的内容,供大家参考练习。
9月22日是第三个“中国农民丰收节”。在节日到来之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以节日的祝贺和诚挚的慰问。习近平强调,要在全社会形成关注农业、关心农村、关爱农民的浓厚氛围。
President Xi Jinping extended greetings to farmers and people working in agricultural and rural fronts before the third Chinese Farmers' Harvest Festival that falls on Sept 2 Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, stressed the fostering of an atmosphere in the whole society where agriculture, rural areas and farmers are cared for.
今年丰收来之不易,突如其来的新冠肺炎疫情、长江流域严重洪涝灾害、东北地区夏伏旱、连续台风侵袭给粮食和农业生产带来挑战。全国广大农民和基层干部发扬伟大抗疫精神,防控疫情保春耕,不误农时抓生产,坚持抗灾夺丰收,为保持经济社会大局稳定提供了有力支撑。
This year's harvest is hard-won, given that the country's agricultural production was challenged by a number of adverse factors, including the COVID-19 outbreak, serious flooding along the Yangtze River, the drought in northeastern China and typhoons in coastal areas. Farmers and officials working at the primary level managed to ensure spring plowing and agricultural production amid effective epidemic control. They fought against the disasters and strived to secure the bumper harvest, providing strong support for maintaining overall economic and social stability.
——2020年9月21日,习近平向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以节日祝贺
以上就是为大家整理的“日常生活英语:Chinese Farmers' Harvest Festival 中国农民丰收节”相关内容,更多日常生活英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!