2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:黄鹤楼
2025.08.29 08:58

  四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复练习句型转换、积累高频词汇,可以提高翻译的准确性和语言流畅度。小编整理了2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:黄鹤楼,希望可以帮助考生更好地应对考试。

  2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:黄鹤楼

  黄鹤楼

  黄鹤楼位于湖北省武汉市,属于国家5A级旅游景区,曾有“天下江山第一楼”、“天下绝景”之称。黄鹤楼始建于三国时代吴黄武二年(公元223年)。唐代著名诗人崔颢在此题下《登黄鹤楼》一诗,李白在此写下名诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》。黄鹤楼总高度51.4米,有5层,建筑面积3219平方米,具有独特的民族风格。目前开放的黄鹤楼为1985年重修后的新楼,坐落在海拔61.7米的蛇山山顶。

  参考译文

  Yellow Crane Tower

  Yellow Crane Tower, located in Wuhan, Hubei Province, is the national 5A-class scenic spot, enjoying the fame of "the first tower of China" and "supreme scenery in China". The tower was first built in the second year of Huangwu (AD 223) during the Three Kingdoms Period. Two famous poems, Up to the Yellow Crane Tower and Seeing Meng Haoran off at the Yellow Crane Tower, were composed respectively by Cui Hao and Li Bai in here. With unique Chinese characteristics, it is 51.4 meters high, having 5 floors and covering a construction area of 3219 square meters. Nowadays, the tower is opened to tourists after renovation in 1985 at the peak of the Snake Mountain, 61.7 meters above sea level.

  新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:黄鹤楼”,希望考生们备考顺利,顺利通过英语四级考试。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved