2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:故宫
2025.08.25 08:58

  四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复练习句型转换、积累高频词汇,可以提高翻译的准确性和语言流畅度。小编整理了2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:故宫,希望可以帮助考生更好地应对考试。

  2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:故宫

  故宫

  故宫(The Palace Museum ),旧称紫禁城(Forbidden City ),是明、清两朝(the Ming and Qing Dynasties)的皇宫,位于北京市市中心,前通天安门,后倚景山公园,东近王府井街市,西临中南海。故宫是无与伦比的古代建筑杰作,也是世界现存规模最大、保存最完整的古代皇宫建筑群,1987年被联合国教科文组织(UNESCO)评为世界文化遗产。故宫是中华民族的骄傲所在,也是全人类的珍贵文化遗产。

  四级翻译参考:

  The Palace Museum

  The Palace Museum, once called Forbidden City, isthe imperial palace of the Ming and Qing Dynasties. Located in central City of Beijing, it faces Tian’anmenSquare in the front, with Jingshan Park at its back, Wangfujing Street at its east, and Zhongnanhai at itswest. The Palace Museum is an unprecedented masterpiece of ancient construction and theworld’s largest and best-preserved architectural complex of ancient imperial palace atpresent. It was listed as a world cultural heritage by UNESCO in 1987. It’s an invaluablecultural heritage of all human beings as well as the pride of the Chinese nation.

  新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2025下半年英语四级翻译旅游景点类练习:故宫”,希望考生们备考顺利,顺利通过英语四级考试。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved