郑州大学硕士研究生入学考试
《翻译基础(德语)》
考试大纲
一、考试基本要求及适用范围概述
本《翻译基础》(德语)考试大纲适用于郑州大学德
语专业翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试,是全
日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课
考试科目。其目的是考察考生的德汉双语基本功和德汉互
译实践能力,测试考生是否具备翻译硕士学习的基本水
平。要求考生具备一定的中外文化常识,以及政治、历
史、科技、经济、法律等人文社会科学和自然科学领域的
背景知识;具备扎实的德汉双语基本功;具备较强的德汉
/汉德转换能力。
【专业课必备:2026考研自命题考试大纲】
二、考试形式
闭卷考试,考试时间为180分钟,试卷满分为150
分。
试卷结构(题型):词组翻译、句子翻译、篇章翻译
等,具体形式、分值、难度、题型等根据内容酌情确定。
三、考试内容
考试重在考察考生的德汉双语基本素养和语言转换能
力,目前出版的翻译教材、专著、期刊等均有一定帮助,
考试内容不限于任何某个书目,主要涉及中国和德语国家
政治、经济、外交、文化、科技等方面。
四、考试要求
1、硕士研究生入学考试科目《翻译基础》(德语)为闭
卷,笔试,考试时间为180分钟,本试卷满分为150分。试卷
务必书写清楚、符号和西文字母运用得当。答案必须写在答
题纸上,写在试题纸上无效。
2、我校自命题科目采用计算机评卷,请考生务必将试题
信封上的4个小条形码揭下,按1—4页的顺序粘贴在对应答
题纸左上角指定位置,未答题空白答题纸也需粘贴,超过4
页的答题纸不粘贴。
3、特殊文具需求:无
五、主要参考教材(参考书目)
1. 近五年官方发布的国家重要报告、白皮书等重要
文献的德语译本。
2. 王京平,杨帆:《新德汉翻译教程》,上海外语教
育出版社,2020。
3. 孔德明:“当代中国”《汉德翻译教程》,外语教学
与研究出版社,2022。
编制单位:郑州大学
编制日期:2025年10月
