新东方在线小编为大家带来了德语学习| 双语阅读:德国乒乓球男子团体,希望对大家的德语学习有所帮助!更多德语相关内容,尽在新东方在线多语网!
China zu stark!
中国太强了!
Deutsches Tischtennisteam holt Silber
德国乒乓球队摘银
Die deutschen Tischtennis-Männer haben sich ihre Gold-Hoffnung bei Olympia nicht erfüllen können und in Tokio die Silbermedaille gewonnen. Das Finale gegen China verloren Dimitrij Ovtcharov, Timo Boll und Patrick Franziska am Freitag als klare Außenseiter 0:3.
德国乒乓球男子团体在奥运会上未能实现获得金牌的愿望,而是获得了银牌。迪米特里·奥恰洛夫、蒂莫·波尔和帕特里克·弗朗西斯卡在6号的决赛中以0:3负于中国队。
Bereits mit dem Finaleinzug hatten sich die Deutschen Silber und damit die vierte Medaille im Team-Wettbewerb in Serie gesichert. In Japan war es die zweite deutsche Tischtennis-Medaille nach Bronze für Ovtcharov im Einzel. Die Frauen-Mannschaft hatte ihr Spiel um Bronze verloren.
算上在本次德国男子乒乓球队获得的银牌,德国已经是连续第四次获得团体赛的奖牌。并且这是继奥恰洛夫在单打比赛中获得铜牌之后德国的第二枚乒乓球奖牌。女队输掉了铜牌争夺战。
Während Ma Long als erster Spieler der Geschichte sein fünftes Gold holte, sorgte Ovtcharov mit seiner sechsten Olympia-Medaille für einen Rekord. In Tokio hatte er wie schon 2012 in London Einzel-Bronze gewonnen, hinzu kommen Silber (2008, 2020) und Bronze (2012, 2016) mit der Mannschaft.
虽然马龙是历史上第一位赢得五枚金牌的选手,但奥恰洛夫以他的第六枚奥运奖牌创造了纪录。与2012年在伦敦一样,他在日本赢得了个人铜牌,此外还有银牌(2008年、2020年获得)和铜牌(2012年、2016年获得)
Im 26. Pflichtspiel gegen China kassierte Deutschland somit seine 26. Niederlage. Seit der Premiere des Teamwettbewerbs 2008 in Peking hat die Tischtennis-Großmacht alle 17 Spiele bei Olympia gewonnen – davon 15-mal 3:0 und zweimal 3:1.
在26日与中国队的比赛中,德国队遭遇了第26场失利。自2008年北京奥运会首战以来,中国这个乒乓球超级大国赢得了奥运会的全部17场比赛——成绩是15次3-0和两次3-1。
Einem Sieg nahe war vor allem Ovtcharov, der in seinem Duell mit dem Weltranglistenersten Fan Zhendong spektakuläres Tischtennis zeigte. Beide lieferten sich immer wieder lange Ballwechsel, Ovtcharov führte 2:1 nach Sätzen, verlor aber schließlich 2:3.
尤其是奥恰洛夫,胜利近在咫尺,他与世界排名第一的樊振东贡献了一场精彩绝伦的乒乓球比赛。两人进行了多次长拉,奥恰洛夫先是以2:1领先,但最终以2:3败给樊振东。
Zuvor hatten im Tokyo Metropolitan Gymnasium Boll und Franziska im Doppel gegen Ma Long/Xu Xin keine Chance gehabt, sie verloren alle drei Sätze, ohne in Führung gelegen zu haben. Boll kam schließlich gegen den alten und neuen Einzel-Olympiasieger Ma Long erst nach zwei verlorenen Sätzen in Schwung, den dritten Durchgang gewann er nach drei abgewehrten Matchbällen. Im vierten Satz erwies sich der Favorit dann als zu stark.
在此之前,波尔和弗朗西斯卡在东京体育馆对阵马龙和许昕的双打丝毫没有得到机会,三盘全败,甚至没有领先的时候。波尔在输掉两局后与单打冠军马龙交手,第三轮他在三个赛点后获胜。但最终还是输掉第四轮。只能说,中国队实在太强了。