关注新东方新概念课堂,
免费获取资料包
2025年CATTI高级口译练习题(13)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(13)”,让我们一起来学习备考吧! The utility of the United Nations to the United States as an instrument of foreign policy can too easily be underestimated. Over the years since its founding in 1945, the United Nations has been more or less a servant of American interests. The most spectacular examples were the official UN authorization and sponsorship of intervention in the “troubled spots” of the world with an international peacekeeping force. Consider this fact: The United States provides an average quarter of the UN budget. Many Americans feel the United Nations does not give good value for the investment. But any evaluation of the United Nations must take into account the purpose for which the United States sought to create it: power without diplomacy. In many cases, a victory of the United Nations is a victory of the United States. In recent years, however, with the growing position of China and some other countries in international diplomacy, the United States can no longer control UN decisions as it did before. But the United Nations will continue to function as a useful instrument of American foreign policy. 美国利用联合国作为其外交政策的工具很容易被低估。联合国自1945年成立以来,或多或少地成了美国利益的服务工具。最典型的事例是,在联合国正式授权和操办下,国际维和部队可以对世界上的“麻烦”地区进行干预。你得考虑这样一个事实,美国给联合国提供的经费占了联合国总预算的1/4。 许多美国人认为,联合国没有对这种投资予以良好的回报。但是,对联合国的任何评价都必须考虑到美国所追求的目的,即不使用外交手段的力量。很多事例表明,联合国的胜利就是美国的胜利。然而,由于中国以及其他一些国家近年来国际外交地位的提高,美国再也无法像以前那样控制联合国的决策。当然,联合国作为美国外交政策的有效工具,将继续发挥这样的作用。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(13)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月08日 08:02
2025年CATTI高级口译练习题(12)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(12)”,让我们一起来学习备考吧! The psychology of the market is one that includes both the psychology of investing and the psychology of gambling. There are the compulsive attractions of gambling in the market. The undulating moods of the stock market, alternating between its bull phase of energy greediness and grandiosity, and the bear phase of timidity, anxiety, indecisiveness and self-doubt, reflect the manic behavior of the gambling addict. Speculation differs from most gambling activities in that the beliefs of the participants affect the results. In certain circumstances speculators are capable of creating self-fulfilling prophecies. Success in speculation is ultimately dependent on finding someone else to buy your shares at a higher price than you paid for him or her. Every speculative bubble resembles a chain letter in that profits are provided by late entrants to the market. Everyone is attempting to anticipate the immediate intentions of his competitors. In such circumstances, paying attention to shifts in market psychology becomes essential. 市场的心态表现出投机与赌博兼而有之的两重性。市场有难以抗拒的赌博诱惑。股市的情绪在牛市和熊市之间交替波动,牛市充满了高涨的贪婪情绪,熊市则弥漫着胆怯、焦虑、犹豫不决和自我怀疑的情绪。股市心态的这种波动折射出赌徒的躁狂行为。投机活动与大多数赌博活动的不同之处在于,投机参与者的信念会影响投机结果。在某些情况下,投机者能够创造出自我实现的预言。 投机的成功归根到底取决于别人能否以比你买入时更高的价格买下你手中的股票。每个投机泡沫就好比一封连锁信,利润是由后来入市者提供的。每一个人都在预测竞争对手下_步的意图。在这种情况下,对市场心理变化的关注是至关重要的。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(12)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月08日 08:01
2025年CATTI高级口译练习题(11)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(11)”,让我们一起来学习备考吧! The economist John Maynard Keynes argued that market behavior could not be rational, or subject to improvement, since our existing knowledge did not provide a sufficient basis for a calculated mathematical expectation of investment returns. I think this observation is particularly true when the object of speculation involves the application of a new technology, such as the Internet. Modern financial theory attempts to surmount the problem of an unknowable future by suggesting that returns can be predicted by measuring the past volatility of share prices -- shares that exhibit higher volatility are expected to yield greater returns. Yet this assumes the future will be a continuation of the past -- like steering a car by looking in the rear-view mirror. Investors therefore remain heavily dependent on their emotions. The feelings of "greed" and "fear”, that drive markets remain constant throughout the ages. // 经济学家约翰·梅纳德·凯恩斯曾经说过,市场的行为不可能是理性的,也不可能改进,因为我们现有的知识不能为经过精确计算而得出的投资收益预期提供充分的依据。我认为在投机对象涉及到新技术的使用时,例如因特网的使用,凯恩斯的这种看法尤为正确。 现代金融理论试图解决未来不可预测的问题。按照现代金融理论,投资收益可以通过对股价以往的波动幅度来预测,也就是说,股价波动较大的股票可望带来较大的回报。但是这种理论是以未来是过去的延续为前提的,如同看着后视镜驾驶汽车一样。所以投资者仍然在 很大程度上凭着自己的情感操作。在任何年代,推动市场的“贪心”和“担心”这两种心情 总是永恒不变的。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(11)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月07日 08:02
2025年CATTI高级口译练习题(10)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(10)”,让我们一起来学习备考吧! You'll find restaurants for every situation in the United States. If you're in a hurry, you may just want to grab some "junk food" at a grocery store, or you can get a bite to eat at one of the many fast food chains, like McDonald's, Burger King, Kentucky Fried Chicken, Pizza Hut, or Taco Bell. Or you can get a hero or submarine sandwich "to stay" or "to go" from a sandwich shop or deli. Some of these places have tables, but many don't. People eat in their cars or take their food home, to their offices or to parks. If you prefer sitting down but still don't want to spend much, you can try a cafeteria. At all of these places, you pick and choose your own food and then pay at a cash register, but you usually have to clear the table when you finish! 在美国,你可以找到任何一种餐馆。你若来去匆匆,可以去食品店随手买些“方便食品”,也可以从麦当劳、汉堡王、肯德基炸鸡店、“必胜客”比萨饼屋,或玉米卷这些快餐连锁店中挑上一家,买些食物权且充饥。你还可以上三明治店或熟食店买一块“英雄”型或“潜水艇”型的大三明治,你可以“堂吃”,也可以“外卖”。 这类快餐店有的甚至连餐桌都没有,人们买了一份快餐后,有的拿到自己的车里去吃,有的拿回自己的家里去吃,也有的拿到办公室或公园里去吃。如果你既想坐在餐桌边上吃,同时又不愿多破费,那么你可以去自助餐厅。在那里,你可以先挑选自己喜欢的食物,然后到账台付钱。不过通常用完餐后,你得把自己的餐盘从餐桌上端走。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(10)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月07日 08:01
2025年CATTI高级口译练习题(9)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(9)”,让我们一起来学习备考吧! Traditional Chinese medicine says that good health is associated with the balance of qi -- an energy force that flows through the body. Qi can be hindered or helped by yin and yang -- opposing forces that, when balanced, work harmoniously together. According to traditional theory, the goal of acupuncture is to promote the flow of qi by keeping yin and yang in balance -- and this is done by inserting needles at various points along primary channels and meridians that crisscross the body. Acupuncture is widely employed in easing cravings and withdrawal pains of heroin addicts. 40% of the drug courts in the United States use acupuncture as part of their therapy. In the Miami system alone there are close to four hundred treatments per day. In some countries, such as Sweden, the doctors have achieved success with acupuncture in treating the effects of stroke. Those stroke patients getting acupuncture along with physical therapy did a lot better than those getting physical therapy alone. 中国传统医学认为,健康的体魄与气脉平衡有关。所谓“气”就是流动于体内的能量,其通畅与否由阴阳二气决定,当这两种相对立的气脉趋于平衡时,它们在一起就十分和谐。根据传统理论,针刺疗法的目的就在于使阴阳二气平衡从而加羁气脉的流动。其方法是将针刺入体内交错的主要脉络上的各穴位。 针刺疗法被广泛用于缓解海洛因吸毒者的吸毒欲望以及戒毒带来的痛苦。在美国,40%的戒毒所将针刺疗法用作治疗的组成部分。仅仅在迈阿密地区,每天就有近400项治疗使用针刺疗法。在有些国家,如瑞典,医生用针刺疗法成功地治疗了中风。那些同时接受针疗和理疗的中风病人与仅接受理疗的中风病人相比,前者的疗效远比后者好得多。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(9)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月03日 08:02
2025年CATTI高级口译练习题(8)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(8)”,让我们一起来学习备考吧! The Sydney Opera House is the mother and father of all modern landmark buildings. Although its architect was forced to resign and it was never properly finished inside, the opera house has come to define not only a city, but also an entire nation and continent. The Sydney Opera House was meant to look like a giant sailing ship. But you may bring whatever interpretation you would to it. Since its opening in 1973, the Sydney Opera House has been host to many of the most memorable, world-class artistic performances. However, as time goes by, modifications are required to meet the needs and technology of the day, without, of course, losing its architectural integrity. The New South Whales government has agreed to provide $6 3 million for several projects to improve the facilities and environment for performing arts companies, patrons and visitors. 悉尼歌剧院是现代社会所有划时代建筑物的先驱。虽然歌剧院的设计师被迫辞职,虽然歌剧院的内装潢从未圆满竣工,但是这件作品已不仅仅是一座城市的标志,而且也是一个国家和一个洲的象征。虽然悉尼歌剧院的原创形象是一艘巨大的航船,但是你可以按自己的理解作出解释。 自1973年剧院落成营业以来,已上演了许多场最令人难忘、世界级水平的艺术表演。然而,随着时间的流逝,这座剧院需要修整以满足时代发展的需要和技术进步的要求。当然,任何修整都不能以牺牲建筑整体特色为代价。澳大利亚新南威尔士州政府已决定斥资6930万美元,推出了几个旨在改进剧院设施和环境的工程项目,为表演艺术公司提供更好的演出条件,为观众和参观者营造更好的观摩环境。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(8)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月03日 08:01
2025年CATTI高级口译练习题(7)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(7)”,让我们一起来学习备考吧! The Sydney Opera House is the mother and father of all modern landmark buildings. Although its architect was forced to resign and it was never properly finished inside, the opera house has come to define not only a city, but also an entire nation and continent. The Sydney Opera House was meant to look like a giant sailing ship. But you may bring whatever interpretation you would to it. Since its opening in 1973, the Sydney Opera House has been host to many of the most memorable, world-class artistic performances. However, as time goes by, modifications are required to meet the needs and technology of the day, without, of course, losing its architectural integrity. The New South Whales government has agreed to provide $6 3 million for several projects to improve the facilities and environment for performing arts companies, patrons and visitors. 悉尼歌剧院是现代社会所有划时代建筑物的先驱。虽然歌剧院的设计师被迫辞职,虽然歌剧院的内装潢从未圆满竣工,但是这件作品已不仅仅是一座城市的标志,而且也是一个国家和一个洲的象征。虽然悉尼歌剧院的原创形象是一艘巨大的航船,但是你可以按自己的理解作出解释。 自1973年剧院落成营业以来,已上演了许多场最令人难忘、世界级水平的艺术表演。然而,随着时间的流逝,这座剧院需要修整以满足时代发展的需要和技术进步的要求。当然,任何修整都不能以牺牲建筑整体特色为代价。澳大利亚新南威尔士州政府已决定斥资6930万美元,推出了几个旨在改进剧院设施和环境的工程项目,为表演艺术公司提供更好的演出条件,为观众和参观者营造更好的观摩环境。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(7)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月02日 08:02
2025年CATTI高级口译练习题(6)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(6)”,让我们一起来学习备考吧! New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator and the South Pole. Lying within the South Temperate Zone, New Zealand has an oceanic climate, without extremes of heat or cold. Most parts of the country enjoy ample sunshine and rainfall, although the weather is rather changeable. Seasons are the reverse of the Northern Hemisphere, with temperatures generally higher in the north of the country, which experiences sub-tropical warmth in summer. Winter brings extensive snowfalls in the Southern Alps. New Zealand is an active trading nation, linked to its principal trade partners by regular sea and air services. The country is one of the world’s largest exporters of wool, and the largest single- country exporter of dairy products (notably butter, cheese and milk powder), lamb and mutton. Other major exports and timber products, fish and horticultural products. China is one of New Zealand’s principal trade partners. The two countries have experienced increasing exchanges in many areas in recent years, including the frequent exchanges in cultural, educational and public health 新西兰是一个南太平洋国家,位于赤道和南极洲之间。新西兰地处南温带,属海洋性气候,没有严冬和酷署。尽管气候变化较大,但全国大部分地区阳光充足,雨量充沛。新西兰的季节与北半球相反,北部的气温一般较高,夏季有着亚热带地区的温暖。冬季到来时,南阿尔卑斯山脉为大雪所覆盖。 新西兰是一个活跃的贸易国,通过定期海上和空中运输服务与主要的贸易伙伴保持联系。新西兰是世界上最大的羊毛出口国之一,也是单个出口乳制品(尤其是黄油、奶酪和奶粉)、羊羔内和羊肉最多的国家。其他主要出口产品有木材、木器、水产和园艺品。中国新 西兰的主要贸易伙伴国之一,两国在许多领域里的交往,包括文化、教育和卫生方面的交流 ,近年来有增无减。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(6)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月02日 08:01
2025年CATTI高级口译练习题(5)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(5)”,让我们一起来学习备考吧! The plunging water has worn away the lower rocks so that there are caves behind the sheets of water of both falls. Sightseers may enter the Cave of the Winds at the foot of the American falls and get an unusual view. The Canadian falls has carved a plunge basin 59 meters deep. Both the United States and Canadian governments have built parks, viewing platforms, paths, and highways. The Niagara Reservation State Park was established in 1885 and is New York's oldest state park. It includes an observation tower, elevators that descend into the gorge at the base of the American falls, and boat trips into the waters at the base of the Horseshoe Falls. At night colored lights illuminate the falls and create a charming spectacle which viewers find hard to turn away from. The park area has long been a tourist site and a favorite spot for couples to spend their honeymoons. 飞泻直下的河水冲蚀着下面的岩石,久而久之,两大瀑布的水帘之后便出现了洞穴。游客可以进入位于美国瀑布谷底旁的“风穴”,观赏穴内奇景,可一饱眼福。加拿大瀑布长年累月的冲蚀,在其谷底造就成一个 59 米深的盆池。美加两国政府分别为尼亚加拉瀑布建造了公园、观赏台、步行路径和高速公路。 尼亚加拉保护区州辖公园于 1885年建立,是纽约州年代最久的州辖公园。公园里耸立着一座观察塔,游人乘电梯直下,可来到美国瀑布底部的峡谷地带。游客还可以乘坐游艇驶入马蹄瀑布谷底的水域。夜幕降临后,瀑布在五色斑斓的灯光的照耀下,显得风情万种,妩媚无比,令人流连忘返。多年来,尼亚加拉瀑布公园一直是游人驻足之胜地,鸳侣蜜月之佳所 。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(5)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月01日 08:02
2025年CATTI高级口译练习题(4)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(4)”,让我们一起来学习备考吧! Vancouver is predominantly a service center. Since the 1960s, employment in finance, insurance, and real-estate-related activities has tripled, that in accommodation and food services has quadrupled, that in health and welfare services has quintupled, and that in services for business has increased eightfold. Employment in primary and secondary industries has declined relative to population. The majority of Vancouver's historic buildings are in the Gastown and Chinatown areas. Older sections of the city have undergone considerable change since 1960, when downtown high-rise office buildings and hotels were built. False Creek – a decaying industrial area with sawmills, rail yards, and small shops -- was transformed into a residential development project. Gastown, the original heart of the city, was restored in the 1880s style with antique stores and 服务业是温哥华的主要行业。自20世纪60年代以来,金融、保险以及房地产相关行业的从业人员增至3倍,旅馆餐饮服务业的从业人员增至4倍,卫生福利服务业的从业人员增至5倍,商业服务的从业人员增至8倍。第一和第二产业的从业人员的比率下降了。 温哥华的历史建筑大多坐落在盖斯敦和中国城地区。自1960年以来,温哥华的老城区发生了相当大的变化,市中心的摩天办公楼和旅馆拔地而起。法尔斯河这个锯木厂、铁路调车场、小店铺充斥其间的日渐衰败的工业区,已被改造为住宅发展区。旧城的市中心盖斯敦 区已重新恢复了 1880 年代的风格,古玩店和时装礼品店四处可见。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(4)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年04月01日 08:01
2025年CATTI高级口译练习题(3)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(3)”,让我们一起来学习备考吧! It is always a pleasure to be among the best and the brightest in an atmosphere of learning. The university setting is the best incubator that exists for the inception and sharing of ideas. The agenda you’ve set forth here for the next two-and-a-half days is one that goes to the heart of what is exciting and important to business and industry today. I’ve been asked to share my thoughts with you today about moving from “me” thinking to “we” thinking. My view is simple: individuals add; team players Tsinghua undergrads are fortunate in that more and more your university is encouraging teamwork in your case work, stimulating the transition from “me” to “we”. At Wilson, we, too, are making great strides in breaking down the psychological and organizational barriers that result from “me” thinking. Even though we have more yet to do, we have been reaping exciting rewards by effectively using work teams to reengineer processes to gain improvements in costs, quality and response times. 在学术气氛中置身于最优秀、最聪明的人士中间总是一件令人愉快的事。大学是思想涌现和交流的孵化器。你们所制定的两天半的议程将探讨的问题对今天工商业界来说是一些既令人兴奋又有重要意义的核心问题。今天我应邀向各位交流一下我对由“我”思维转为“我们”思维的看法。我的观点很简单,我认为个人做的是加法,而集体做的是乘法。//清华大学的学生很幸运,因为贵校越来越提倡学生在案例学习中开展集体活动,促使“我”思维模式向“我们”思维模式的转变。我们威尔逊公司也正在努力打破那些由“我”思维带来的心理障碍和组织障碍。虽然我们还有许多事要做,但是由于我们在调整营运过程中有效地发挥了团队的作用,我们已经在降低生产成本、提高产品质量、缩短反应时间等方 面收到了令人鼓舞的成效。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(3)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年03月31日 08:08
2025年CATTI高级口译练习题(2)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(2)”,让我们一起来学习备考吧! 我们十分重视员工的培养,并未他们提供良好的福利。 We emphasize/lay great emphasis on/attach importance to/pay attention to/give priority to the development of staff and good welfare. Prioritization of education 以前我们比较注重一个人的专业知识,现在我们更注重人的综合素质。 We paid attention to one’s professional knowledge/expertise and we attach more importance to one’s comprehensive/overall quality. 公司自成立以来,规模不断扩大。Increase/grow/expand enlarge Since the establishment of the company, it keeps growing in its scale. 工厂占地面积6万平方米,员工2000人。Has/hold The factory covers an area of 60,000 square meters with 2000 staff. 公司的年销售额突破5亿元,比去年增长了10%。Quarterly yearly/annual monthly daily /exceed/surpass/ is more than The annual sales amount/volume surpasses/exceeds 0.5 billion RMB, a 10% increase over that of last year. 我们采取各种激励措施,调动了员工的积极性,提高了生产率。 We have motivated our staff and improved our productivity by adopting various stimulating measures/incentives. / with incentives, we have… 我们的主导产品是各类建筑模型。 Our dominating/leading product is various architectural models. 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(2)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年03月31日 08:07
2025年CATTI高级口译练习题(1)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI高级口译练习题(1)”,让我们一起来学习备考吧! 1) 这是到海南双飞五日游的价格,住宿的酒店都是四星级的。 The five-day tour price includes round trip air tickets to Hainan and four-star hotel accommodation. 2) 请仔细阅读这份旅游合同,如无异议请在下面签字。 Please read carefully the travel contract. If there are no problems, please sign your name at the bottom. 3) 我们明天早上八点出发,记得带上护照。 We will set off at eight o’clock tomorrow. Don’t forget your passport. 4) 一直往前走,你就可以看到旅游服务中心了。 Walk straight ahead and you will see the tourist service center. 5) 福建的乌龙茶很出名,到这里来旅游一定要品尝一下。 The Oolong tea in Fujian Province is famous, something you should not miss. 6) 这家饭馆是经旅游部门批准经营的,不存在乱收费的现象。 This restaurant is approved by the tourist authority; there are no hidden charges. 7) 这家礼品店的东西物美价廉,买几件回去做纪念品吧。 These items in the gift shop have good quality and good prices. How about buying a few as souvenirs? 8) 外出迷路的话,请拨打当地旅游服务热线寻求帮助。 If you get lost, you should call the tourist hotline for help. 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI高级口译练习题(1)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年03月28日 08:08
2025年CATTI翻译口译初级速译练习(10)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI翻译口译初级速译练习(10)”,让我们一起来学习备考吧! 北京市应急办于12月7日18时发布,空气重污染预警等级由橙色提升为红色,全市于12月8日7时至12月10日12时将启动空气重污染红色预警措施。这是北京市首次启动空气重污染红色预警。 北京首启“空气重污染红色预警” \ The CCTV headquarters is shrouded in heavy smog in the central business district in Beijing, China Dec 7, 201[Photo/Xinhua] 请看相关报道 Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 201 “空气重污染红色预警”是空气重污染的最高预警等级。2013年10月,我国将空气重污染预警分为蓝色、黄色、橙色、红色预警四个级别。蓝色预警为空气质量指数达到200以上,且气象预测未来1天仍将维持不利气象条件;黄色预警为AQI达到300以上,且气象预测未来1天仍将维持不利气象条件;橙色预警为AOI达到400以上,且气象预测未来1天仍将维持不利气象条件;红色预警为空气质量指数AOI达到450以上,且气象预测未来1天仍将维持不利气象条件。 针对此次红色预警,北京市环保局建议民众减少户外活动。市教委要求中小学、幼儿园、少年宫及校外教育机构停课。此外,全市范围内将实施机动车单双号行驶措施,实行单号单日、双号双日行驶,其中本市公务用车在单双号行驶的基础上,再停驶车辆总数的30%;施工工地停止室外施工作业。根据预测,本轮空气重污染将持续到10日,10日午后受冷空气影响,空气质量开始逐步好转。 请结合文意翻译以下词组及句子 1、“空气重污染红色预警” 2、空气质量指数 3、减少户外活动 4、中小学、幼儿园、少年宫及校外教育机构停课 5、停驶车辆总数的30% 6、停止室外施工作业 7、Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 201 ---------------------------参考答案------------------------------- 1、“空气重污染红色预警” red alert for heavy air pollution 2、空气质量指数 Air Quality Index, AQI 3、减少户外活动 reduce outdoor activities 4、中小学、幼儿园、少年宫及校外教育机构停课 suspend classes in all elementary and middle schools, kindergartens and extracurricular training schools 5、停驶车辆总数的30% 30 percent of government cars will be banned from streets 6、停止室外施工作业 outdoor operations of construction sites are banned 7、Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 201 北京首次发布了“空气重污染红色预警”。2013年10月,我国创立了该四级应急响应机制。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI翻译口译初级速译练习(10)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年03月28日 08:07
2025年CATTI翻译口译初级速译练习(9)
CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI翻译口译初级速译练习(9)”,让我们一起来学习备考吧! 近年来,从空气指数到金融指数,各领域几乎都有行业发展的“风向标”,近日,保险业也首次推出了该领域的发展指数,填补了这一空白。 近日,我国发布国内首个“保险发展指数”。中国保险发展总指数由各领域分指数加权汇总合成,包括基础实力分指数、服务能力分指数、创新能力分指数和国际竞争力分指数。该指数旨在综合、直观地呈现近年来中国保险业取得的巨大成就,反映保险业对促进经济社会发展作出的积极贡献,为国家制定宏观政策提供参考依据,重点监测我国由保险大国向保险强国转变的进程。测算结果表明,2010年以来,我国保险业综合发展实力稳步提升,在各领域均取得积极进展。从总指数看,呈现逐年上升态势。以2010年总指数100为基准进行计算,2014年中国保险发展指数为101,年均增长2%。2014年,保险业实现快速发展,整体实力显著增强,改革创新不断深化,服务能力有所提升,成为影响全球保险格局的重要力量,总指数同比提高8个点,提升幅度最大。 数据显示,2014年我国车险占财产险保费收入比重超过70%,其它非车险种所占份额有限。而美国、英国和德国车险占财产险保费收入比重低于25%,险种分布相对均衡。与发达国家相比,我国保险覆盖面有待扩大,均衡度有待提升。 请结合文意翻译以下词组及句子 1、分指数 2、服务能力分指数 3、国际竞争力 4、取得的巨大成就 5、促进经济社会发展 6、积极贡献 7、宏观政策 8、以2010年总指数100为基准进行计算 9、改革创新 10、全球保险格局 11、车险 12、财产险 13、保费收入比重 14、China has issued the country's first insurance development index. ---------------------------参考答案------------------------------- 1、分指数 subindex 2、服务能力分指数 subindex of service abilities 3、国际竞争力 international competitiveness 4、取得的巨大成就 making remarkable achievements 5、促进经济社会发展 promoting economic and social development 6、积极贡献 positive contribution 7、宏观政策 macro policies 8、以2010年总指数100为基准进行计算 taking 2010 as a base year with an index of 100 9、改革创新 reform and innovation 10、全球保险格局 global insurance industry layout 11、车险 vehicle insurance 12、财产险 property insurance 13、保费收入比重 the percentage of premium 14、China has issued the country's first insurance development index. 我国发布国内首个“保险发展指数”。 以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI翻译口译初级速译练习(9)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。
2025年03月27日 08:08