Step into the shoes 接替职位,担起责任
2025.06.27 10:33

地道英语

Step into the shoes 接替职位,担起责任

内容简介

古语有云:青出于蓝而胜于蓝。事物总在不断地向前发展,许多工作和职责也会在不同的人手中传递。表达 “step into the shoes” 的意思就是 “接替职位,担起责任”。这个表达以人所穿着的 “shoes(鞋)” 来比喻人的 “地位、身份、责任等等” 。听节目,跟主持人 Phil 和菲菲学习这个表达的用法。

文字稿

(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)

Feifei 
Hello and welcome to Authentic Real English, where we explain expressions used by fluent English speakers so that you can use them too. I'm Feifei.

Phil
And I'm Phil. I hear congratulations are in order. You got a promotion!

Feifei
I did! The boss is retiring, so I get to step into his shoes.

Phil
Now, before I ask you "but will they fit?" or "why do you want his shoes?", it doesn't mean that, does it?

Feifei
No, no, of course not! We'll learn that expression in this programme – 'step into the shoes of someone'. It means to take on someone's role and their responsibilities. 

Phil
It's often connected with the idea of readiness. If you're ready to step into those shoes, then it means that you have the right preparation to take on that responsibility.

Feifei
Yes. You'll also often hear it used when we want to say that someone will be hard to replace. For example, 'it's going be difficult to find someone who can step into the boss's shoes'.

Phil
Well, before you step into the boss's shoes, let's hear some other people using this expression.

Examples
The team's captain was injured, so a young academy player stepped into his shoes. 

My mum always hosts Christmas dinner, but she's decided she doesn't want to this year, so I'm going to step into her shoes and do it myself.

One of my colleagues had a baby so I stepped into her shoes and did her job while she was away.

Feifei
你正在收听的是 BBC 英语教学的 “地道英语” 节目。刚刚我们一起学习了表达 “step into the shoes” 的意思和用法。在这个表达中,单词 “shoes” 的意思并不是指 “鞋子”,而是比喻 “另一个人的职位、职责或角色等等”。如果我们说 “step into the shoes of someone”,那我们的意思就是 “承担起原本属于某人的责任或职责”。

Phil
There's another shoe expression that sounds a bit similar but has a different meaning, so make sure you don't get confused. If you 'put yourself in someone else's shoes', it means you try to see something from their perspective.

Feifei
是的。和 “step into the shoes” 看起来长得比较像的表达 “put yourself into someone else's shoes” 的意思是 “设身处地地站在他人的角度上思考问题”。

Phil
Now, if you're planning to step into someone's shoes, improving your English can help you get ready. Make sure you're here next time to learn a new English expression! Bye.

Feifei
Bye-bye!

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved