英语口语网络社交:你真是没救了
2025.05.20 08:31

  英语口语也是一项提升自己的必备技能,提高口语的流利度,可以便利我们的生活,提升在职场中的竞争力等等。所以对于大家来说,这部分也是大家需要长期积累的内容。今天新东方在线小编为大家整理了“英语口语网络社交:你真是没救了”,希望可以帮助大家更好的来提高英语口语水平。

  

  你真是没救了

  SCENE① B 在唐的酒吧里

  Don: It's cool. It's 1) hip. You have email, FAX, and telephone dates.

  唐 这是最酷最炫的。你可以透过电子邮件、传真,还有电话约会。

  Herbert: That's too 2) nerdy even for me.

  赫伯特 这种方式连我都觉得无聊。

  Don: You're hopeless. I'll have 3) to take your love life into my own hands.

  唐 你真是没救了。看来我得亲自插手你的恋爱生活。

  Herbert: What do you have in mind, Mr. 4) Matchmaker?

  赫伯特 你在打什么主意,媒人公?

  Don: Are you free next Friday?

  唐 你下星期五有没有空?

  Herbert: Sure.

  赫伯特 有啊。

  语言详解

  A: Ralph has really changed.

  拉夫真的改头换面了。

  B: You're right. He used to be nerdy. Now he's pretty hip.

  没错。以前他就像书呆子不会打扮。现在穿得可酷着呢。

  【You're hopeless. 你没救了】

  如果若有过你的朋友常常天马行空,想些不切实际的做法,你就可以对他说You're hopeless.若你想劝朋友实际一点,就可以说Be practical! 你实际一点!

  A: I love writing poetry. That's all I ever think about.

  我喜欢写诗。我满脑子想的都是这件事。

  B: You're hopeless! You might as well resign yourself to being a poor poet.

  你真是无药可救!你干脆去当个穷诗人算了。

  【take my life/future into my own hands 掌握自己的命运/未来】

  一个人之所以会说这句话,总是因着“自己的命运要靠自己创造”的雄心壮志,但上面对话里的赫伯特因为太过被动,让唐着急不已,所以决定插手干预,才会说“你的爱情生活由我接管”take your love life into my own hands.

  A: Let me help you.

  我来帮你。

  B: Nobody can help me. I'll have to take my future into my own hands.

  没人能帮我。我必须掌握自己的未来。

  1) hip (a.) (俚语)炫的,最时髦的

  2) nerdy (a.) 讨厌的,不吸引人的

  3) to take...into my own hands 亲自处理……

  4) matchmaker (n.) 媒人

  以上就是为大家整理的“英语口语网络社交:你真是没救了”相关内容,更多英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved