双语新闻:炎炎夏日自备野餐
2025.02.20 08:31

  在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:炎炎夏日自备野餐”,让我们一起来看看吧!

  

  In the US and UK, having picnics is a summer tradition among friends and family. They are one of the highlights of the season. But before you enjoy some outdoor fun in the sun, choosing what to put in your picnic basket can be a headache. There’s plenty to consider, because picnic food needs to travel well and be easy to eat.

  在英国和美国,与朋友或家人外出野餐是项夏日传统,同时也是盛夏消遣的一大乐事。但在你沐浴阳光、享受户外活动的乐趣之前,野餐吃什么可是件令人头疼的事。你需要考虑到方方面面,因为野餐食物需要便于携带和食用。

  By introducing some traditional picnic foods, we hope to expand your choices beyond just buying sandwiches, cookies and snacks in the supermarket.

  这里,我们希望介绍一些传统的野餐美食来扩大你的选择范围,这样你就不仅仅局限于去超市购买三明治、饼干和零食这老三样了。

  US

  美国

  Cold fried chicken

  冷炸鸡

  Cold fried chicken served outdoors on a red-checkered tablecloth is the essence of picnic nostalgia in the US. Because fried chicken keeps well and is just as delicious cold as it is hot, it’s ideal for picnic situations.

  在美国,冷炸鸡配上红方格桌布是怀旧式野餐的精髓所在。因为炸鸡易于保存,冷热同样美味,是野餐时的理想食物。

  Chicken also appears on picnic menus in other forms. You could enjoy a chicken salad, creamed chicken, or even chicken soup in a thermos for picnics on colder days.

  在野餐菜单上,鸡肉还以其他的一些菜式呈现。你可以享用鸡肉沙拉、奶油鸡、天冷时你甚至可以在野餐时用保温瓶带上一瓶鸡汤。

  以上就是为大家整理的“双语新闻:炎炎夏日自备野餐”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved