双语新闻:洗衣服时应该注意的洗涤标志
2025.02.14 08:31

  在英语学习过程中,通过双语新闻,大家可以多关注最新的新闻时事,让大家更全面的提升英语水平,同时也可以解决大家在英语学习过程中的无聊问题,让大家学习更有兴趣。下面小编为大家整理了“双语新闻:洗衣服时应该注意的洗涤标志”,让我们一起来看看吧!

  

  They have appeared on clothes labels for four decades, each one chosen by international experts for its simplicity and clarity.

  这些标志已经在服装标签上出现了40年,每一个标志都因其简单易懂被国际上的专家们精心挑选出来。

  Yet for most people, washing instructions might as well be written in Martian.

  然而,英国近日的一份调查显示,大多数人认为,这些衣物洗涤标志就像外星人的语言一样难懂。

  According to a new poll, nine in 10 people are unable to decipher common symbols used on clothes labels. Even those who have mastered the difference between a wool and a synthetics wash admit being baffled by the bewildering array of boxes, circles and crosses used to give advice about drying and bleaching.

  这项调查显示,90%的人不明白服装标签上这些常见的洗涤标志的含义,即便是那些熟悉羊毛和晴纶制品不同洗涤方式的人也承认搞不清楚用于提示干洗和漂白的这些几何图形。

  The findings come from a poll of 2, 000 people carried out by YouGov for Morphy Richards. A third of people surveyed said that they recognised none of the six symbols shown, while the only symbol recognised by more than half of people was the iron with a single dot. Around 70 per cent knew it meant "iron on a low heat". Just 10 per cent sign knew the sign for "do not dry clean", while only 12 per cent were familiar with "drip dry only".

  英国家电制造公司Morphy Richards委托英国调查组织YouGov对2000人进行调查后发现,三分之一的被调查者表示,对于调查中给定的6个洗涤标志,他们一个也看不懂。而唯一能被半数以上的人认识的标志是那个熨斗中带1个圆点的图案。70%的被调查者知道它表示“低温熨烫”。此外,10%的人认出了“不可干洗”的标志,而认得“只可滴干”标志的人只有12%。

  Despite the sexual revolution, women are still more knowledgeable than men. Awareness was highest among 18 to 29-year-old women--for whom taking care of clothes is clearly important.

  尽管经过了性革命,女性认知衣物洗涤标志的能力依然比男性强,特别是那些年龄在18岁至29岁的女性,原因是该年龄段的女性在日常生活中较注重衣物的保养。

  Chris Lever, from Morphy Richards, said: "Clothes Care symbols are a unique language, clearly a language that few people in the UK have taken the time to learn. "

  Morphy Richards公司的克里斯·里弗指出“衣物洗涤标志是一门独特的语言。很明显,几乎没有几个英国人花时间去学习这门语言。”

  "Learning the basics such as which icon represents tumble dry and which represents normal wash would go a long way to getting the best out of clothes."

  他还说“用心了解一些常见标志的基本含义,如哪个是‘滚筒烘干’,哪个又是‘普通手洗’,这对我们保养衣物大有帮助。 ”

  The Home Laundering Consultative Council said it was not surprised to learn that people were unfamiliar with them.

  居家洗熨咨询协会(HLCC)表示人们不熟悉这些洗涤标志不足为奇。

  "It's disappointing that there is a lack of recognition, but it's a story that's repeated time and time again, " said a spokesman, Adam Mansell. "We are a small organisation and we don't have a big budget."

  该协会的发言人亚当·曼塞尔表示,人们对洗涤标志缺乏认识是令人遗憾的,不过这需要经过一个不断重复普及的过程。HLCC只是一个小机构,它没有足够的预算去做这件事情。

  以上就是为大家整理的“双语新闻:洗衣服时应该注意的洗涤标志”,希望大家能够更好的利用双语新闻,全面的提升自己的英语水平。

MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved