2025年12月英语四级考试翻译话题:农业
2025.07.24 08:20

  四级翻译考查考生的中英文转换能力,通过反复练习句型转换、积累高频词汇,可以提高翻译的准确性和语言流畅度。小编整理了2025年12月英语四级考试翻译话题:农业,希望可以帮助考生更好地应对考试。

  2025年12月英语四级考试翻译话题:农业

  农业在中国是一个至关重要的行业。农业发展贯穿了整个中国历史,它在养活中国庞大人口方面,起着很重要的作用。今天,中国是全球最大的农产品制造国和农产品消费国。中国的耕地(farmland)占全球总耕地的10%,但却养活了超过世界总人口20%的人。这种情况给中国带来了巨大压力。中国已经采取了增加农业预算、扩大投资和提高能源效率等措施来减缓这种压力。

  参考译文:

  Agriculture is a vital industry in China. China'sdevelopment of farming was throughout its history,which has played a key role in supporting its hugepopulation. Today, China is both the world's largestmanufacturer and consumer of agricultural products.China's farmland accounts for 10% of the total farmland in the world, while it supports over20% of the world's population. This situation puts many pressures on China. Efforts havebeen made by China to increase the budget for agriculture, enlarge investments, andpromote energy efficiency to relieve the strain.

  1.贯穿了整个中国历史:可翻译为throughout its history。

  2.这种情况给中国带来了巨大压力:“情况”可用situation表示;“给中国带来了巨大压力”可译为put many pressures on China。

  3.中国已经采取了增加农业预算、扩大投资和提高能源效率等措施来减缓这种压力:“中国已经…来…”即“中国已经做了很多努力来…”,故可翻译为 Efforts have been made by China to...; “增加农业预算”可译为 increase the budget for agriculture;“扩大投资”可译为enlarge investments; “提高能源效率”可译为promote energy efficiency

  新东方在线英语四级频道小编为大家带来的“2025年12月英语四级考试翻译话题:农业”,希望考生们备考顺利,顺利通过英语四级考试。


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved