郑州大学硕士研究生入学考试
《翻译基础(俄语)》
考试大纲
一、考试基本要求及适用范围概述
本《翻译基础(俄语)》考试大纲适用于郑州大学翻译
硕士专业学位(MTI)研究生入学考试。《翻译基础(俄语)》
是翻译硕士专业学位(MTI)研究生培养中的核心课程,也
是翻译理论与实践能力培养的重要基础课程。主要内容包括:
俄汉双语语言结构与对比、翻译基本理论与方法、各类文体
翻译策略与技巧、跨文化交际意识与处理、翻译实践与批评
等。要求考生掌握俄汉互译的基本原理与常用方法,具备较
强的俄汉语理解与表达能力,熟悉相关文化背景与学科知识,
能够进行准确、流畅的俄汉双向互译。考生应掌握翻译的基
本流程与规范,了解翻译理论与应用的最新发展,具备一定
的翻译批评与解决问题的能力。
【专业课必备:2026考研自命题考试大纲】
二、考试形式
闭卷笔试,考试时间为180分钟,试卷满分为150分。
试卷结构(题型):术语翻译、句子翻译和篇章翻译
(汉译俄、俄译汉)等,具体形式、分值、难度、题型等
根据内容酌情确定。
三、考试内容
考试内容
俄汉语言对比与转换:词汇、句法、语篇层面的理解与
翻译;
翻译基本理论:中外翻译理论基础知识,常用翻译方法
与策略;
文体翻译:新闻、政经、文学、科技等文体的翻译原则
与实践;
文化与社会知识:中俄社会、文化、科技、历史、地理
等背景知识。
考试要求
熟练掌握俄汉语语法、修辞与语用规范;
准确理解俄语原文的语言内容与文化内涵;
合理运用翻译方法与技巧处理不同体裁和难度的文本;
具备良好的中文表达能力和一定的文学写作基础。
四、考试要求
1、硕士研究生入学考试科目《翻译基础(俄语)》为闭
卷,笔试,考试时间为180分钟,本试卷满分为150分。试卷
务必书写清楚、符号和西文字母运用得当。答案必须写在答
题纸上,写在试题纸上无效。
2、我校自命题科目采用计算机评卷,请考生务必将试题
信封上的4个小条形码揭下,按1—4页的顺序粘贴在对应答题
纸左上角指定位置,未答题空白答题纸也需粘贴,超过4页的
答题纸不粘贴。
五、主要参考教材(参考书目)
本考试重在考查考生的俄汉双语基本素养和语言转换能
力,目前出版的翻译教材、专著、期刊等均有一定帮助,考
试内容不限于任何某个书目,但推荐考生阅读以下内容:
《科学翻译学》(2007年版),黄忠廉等编著,中国对外翻
译出版公司
《汉俄双向全译实践教程》(2023年版),刘丽芬编著,科
学出版社
编制单位:郑州大学
编制日期:2025年10月
