郑州大学硕士研究生入学考试
《翻译基础(日语)》
考试大纲
一、考试基本要求及适用范围概述
本《翻译基础(日语)》考试大纲适用于郑州大学翻译
硕士专业学位(MTI)研究生入学考试。《翻译基础(日语)》
作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基
础课考试科目,其目的是考察考生的日汉双语基本功和日汉
互译实践能力,测试考生是否具备翻译硕士学习的基本水平。
考试基本要求如下:
【专业课必备:2026考研自命题考试大纲】
1、具备一定的中外文化,以及政治、历史、科技、经济、
法律等人文社会科学和自然科学领域的背景知识。
2、具备扎实的日汉两种语言的基本功,掌握日语口语以
及各种日语文体的表达习惯。
3、能够翻译一般难度的汉语和日语文章,具备较强的日
汉/汉日转换能力。
二、考试形式
闭卷笔试,考试时间为180分钟,试卷满分为150分。
试卷结构(题型):本考试采取客观试题与主观试题相
结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考
生的日汉/汉日转换能力。
三、考试内容
本考试可涉及词语翻译、句子翻译和语篇翻译等部分,
具体内容、分值、难度、题型等视情况酌情调整。
四、考试要求
1、硕士研究生入学考试科目《翻译基础(日语)》为闭
卷,笔试,考试时间为180分钟,本试卷满分为150分。答案
务必书写清楚并填写在答题纸上,写在试题纸上无效。
2、我校自命题科目采用计算机评卷,请考生务必将试题
信封上的4个小条形码揭下,按1—4页的顺序粘贴在对应答题
纸左上角指定位置,未答题空白答题纸也需粘贴,超过4页的
答题纸不粘贴。
3、特殊文具需求:无
五、主要参考教材(参考书目)
本考试重在考察考生的日汉双语基本素养和语言转换能
力,目前出版的翻译教材、专著、期刊等均有一定帮助,考
试内容不限于任何某个书目,但推荐考生阅读以下内容:
1、近五年官方发布的国家重要报告、白皮书等重要文献
的日语译本。
2、人民网日文版、《人民中国》等重要日文网站、杂志
上登载的文章。
编制单位:郑州大学
编制日期:2025年10月
