托福

资讯中心 > 托福 > 托福资讯 > 北美留学资讯 > 正文
英文版春联大全!

2022.01.30 17:50

每逢春节,很多人家的门口都会贴上红色的“福”字和春联,这可谓是中华民族过农历春节的一个习俗了。

春联,又叫“春贴”、“门对”、“对联”,它以对仗工整、简洁精巧的文字描绘美好形象,抒发美好愿望,是中国特有的文学形式。

贴上春联和“福”字,意味着过春节正式拉开序幕,大大增加了欢乐喜庆的节日气氛。

那么,“春联”的由来是什么?在英语中应该怎么表达才好呢?

春联的由来

According to legends in the China's ancient past, there was a monster known as Nian who often came down from the mountains to eat livestock and locals. It was discovered that he was afraid of the color red and so red paper was placed around doors and windows of houses and poems for good luck were added to them. The houses with the red paper were avoided by the monster, so its inhabitants were spared. The tradition has continued until today.

根据中国古代历史传说记载,

有一个叫“年”的怪物经常从山上到村子里吃牲畜。

后来人们发现这个怪物怕红色,所以就在门上、窗户上贴红纸,

红纸上面还写一些增加转运的诗。

所以这个风俗被流传了下来,一直到今天。

春联的英文

春联的英文是:Spring Festival Scrolls

这里的“scroll”指的就是“卷轴;画卷”,

比如说:

Most Chinese pictures are painted on silk scrolls.

(中国画大都是画在绢卷轴上的。)

同时,它还可以表示“名册”的意思,

比如说:

be entered in the scrolls of history

(名垂史册)

那么,“上联”、“下联”、“横批”又该怎么说呢?

可不能把“上”、“下”直译成“up”和“down”哟。

事实上,我们用“the left scroll”、“the right scroll”、以及“the top scroll”来分别指这三个意思。

除去“春联”,一般性的“对联”,我们叫做“couplet”。所以,“春联”还可以叫做“Spring Festival Couplets”哟。

比如人民网中这样描述春联:

Spring Festival couplets consist of two paper scrolls, inscribed with auspicious sayings, pasted vertically on either side of the door. A shorter horizontal scroll is often pasted across the top. Like images of door gods, Spring Festival couplets were thought to protect the household from evil.

春联包含两幅题有祝福语的纸卷轴,它们被分别竖直粘贴在门的两侧。

一幅短的水平卷轴通常被粘贴在门的顶部。

与门神的画像一样,春联被认为可以保护家庭免受灾祸。

英文春联集锦

中式英语版

上联:I've been waiting year after year.(等了一年又一年)

下联:Each year lots marry, but not me.(年年结婚没有咱)

横批:Wait one more year.(再等一年)

中英押韵版

上联:Happy New Year.(新年好)

下联:Money Runs Here.(钱来到)

横批:Everything goes well.(万事如意)

广告台词版

上联:Everything is possible.(一切皆有可能)

下联:Impossible is nothing.(凡事无不可能)

横批:Just do it.(想做就去做吧)

经典影视版

上联:Live as long as Captain America.(长寿如美国队长)

下联:Earn as much as Tony Stark.(财富比钢铁大侠)

横批:Marvel.(棒呆了)

传统文化版

上联:Dragon and phoenix bring the prosperity.(丹凤呈祥龙献瑞)

下联:Peach and apricot blossoms welcome the spring.(红桃贺岁杏迎春)

横批:Blessing on the Land.(福满人间)

上联:May you have good luck in everything.(事事如意大吉祥)

下联:May you feel content and your family healthy.(家家顺心永安康)

横批:Flourishing in Four Seasons.(四季兴隆)

上联:Everything goes well as you expect.(迎新春事事如意)

下联:Career rises steadily as you want.(接鸿福步步高升)

横批:Luck Knocks on the Door.(好事临门)

最后,新东方在线托福也送大家一个:

上联:Eat well sleep well have fun day by day.

吃得不错、睡得不错、天天都开心。

下联:Study hard work hard make money more and more.

努力学习、努力工作、钱越挣越多。

横批:Gelivable 奥利给!

加载更多
课程推荐
加载更多课程>>
托福辅导

关注新东方在线托福

托福机经||Official题目练习

资料下载查看更多>>