2017.06.28 16:33
经常网上能看到违反交通规则后大声反问执法人员:“知道我是谁吗!”。在日本大阪也上演了熟悉的一幕。但日本交警的特殊执法方式,真让真刮目相看~

事情的经过是这样的:在大阪一位大叔违反了交通规则,警察例行公事,上前说道:
「免許見せて」/请出示您的驾驶证。
对于警官的询问,大叔非常生气,对着警察,十分生气地说道:
「俺を誰だと思っとるんじゃー!!!」/知道我是谁吗!!!
大叔估计也有60左右了,这脾气也真大 … 大叔究竟碰巧心情不好呢,还是压根对警察没什么好印象呢?反正立马拒绝了警察检查证件的要求。
小伙伴们,看到这里,你有想到比较好的回答吗?对于毫不讲理拒绝查询的大叔,大阪警察究竟给出了怎样机智的回答呢?

「だれかわからんから免許証だせっていってるんじゃー!!!」/这不正是因为不知道你是谁,才需要你出示驾驶证啊!!!
啧啧,这回答,小编不禁要点120个赞了!(比心)
而大叔对于警察“正确的不能再正确的”回击,连一句反驳的话都说不出口了……
日本许多网友也大力夸赞警察出色的表现,估计大家都觉得这警察的智商太高了。看看日本网友的评论吧:
売り言葉に買い言葉…とはならない点がすごい!/虽然称不上以牙还牙,但还是很给力!
大人な対応ですね。/成年人的应对策略啊。
さすが大阪!笑った。/不愧是大阪,笑死了。
このおじさんみたいな人には、高圧的な態度で正論をぶつければ、すぐ静かになる。/对待像这大叔的人,就得用强制态度正经回答,然后立马就安静了。
警察官に正論をぶつけられた時のおじさんの顔が見たい。/好想看大叔听到警察严厉正经的回答时的表情啊。
小编将评论中常用的日语单词简单整理了一下,快来学习一下吧~
ぶつける◎:坦率说出,提出
対応(たいおう)◎:应对,对付
高圧的(こうあつてき)◎:高压的,强制的
免許(めんきょ)①:许可,许可证,执照
売(う)り言葉(ことば)に買(か)い言葉(ことば):你有来言,我有去语。唇枪舌战。
即使采取强制态度,也能保持冷静的警察,厉害了!!!不管什么时候都能保持冷静,小编自问尚未能做到这一点,只能慢慢修炼了。