正确答案:C
译文
In the study of perceptual abilities of infants, a number of techniques are used to determine infants’ responses to various stimuli. 在对婴儿感知能力的研究中,许多技术被用来确定婴儿对各种刺激的反应。 取消收藏 收藏句子 Because they cannot verbalize or fill out questionnaires, indirect techniques of naturalistic observation are used as the primary means of determining what infants can see, hear, feel, and so forth. 由于他们不能用语言表达或填写调查问卷,自然观察的间接方法被用作决定婴儿能看到、听到、感觉到什么的主要手段。 取消收藏 收藏句子 Each of these methods compares an infant’s state prior to the introduction of a stimulus with its state during or immediately following the stimulus. 每一种方法都将婴儿在刺激前的状态与刺激期间或刺激后的状态进行比较。 取消收藏 收藏句子 The difference between the two measures provides the researcher with an indication of the level and duration of the response to the stimulus. 两种测量方法之间的差异为研究者提供了对刺激反应的水平和持续时间的指示。 取消收藏 收藏句子 For example, if a uniformly moving pattern of some sort is passed across the visual field of a neonate (newborn), repetitive following movements of the eye occur. 例如,如果某种均匀移动的模式通过婴儿(新生儿)的视野,眼睛的重复运动就会发生。 取消收藏 收藏句子 The occurrence of these eye movements provides evidence that the moving pattern is perceived at some level by the newborn. 这些眼球运动的发生提供了证据,表明新生儿在某种程度上可以感知到移动模式。 取消收藏 收藏句子 Similarly, changes in the infant’s general level of motor activity — turning the head, blinking the eyes, crying, and so forth — have been used by researchers as visual indicators of the infant’s perceptual abilities. 同样的,婴儿运动活动的总体水平的变化——转头、眨眼、哭泣等等——已经被研究人员用作婴儿感知能力的视觉指标。 取消收藏 收藏句子 在对婴儿感知能力的研究中,许多技术被用来确定婴儿对各种刺激的反应。由于他们不能用语言表达或填写调查问卷,自然观察的间接方法被用作决定婴儿能看到、听到、感觉到什么的主要手段。每一种方法都将婴儿在刺激前的状态与刺激期间或刺激后的状态进行比较。两种测量方法之间的差异为研究者提供了对刺激反应的水平和持续时间的指示。例如,如果某种均匀移动的模式通过婴儿(新生儿)的视野,眼睛的重复运动就会发生。这些眼球运动的发生提供了证据,表明新生儿在某种程度上可以感知到移动模式。同样的,婴儿运动活动的总体水平的变化——转头、眨眼、哭泣等等——已经被研究人员用作婴儿感知能力的视觉指标。
Such techniques, however, have limitations. 然而,这种技术也有局限性。 取消收藏 收藏句子 First, the observation may be unreliable in that two or more observers may not agree that the particular response occurred, or to what degree it occurred. 首先,观察结果可能是不可靠的,因为两个或两个以上的观察人可能不同意发生了特定的反应,或不同意反应的程度。 取消收藏 收藏句子 Second, responses are difficult to quantify. 其次,反应很难量化。 取消收藏 收藏句子 Often the rapid and diffuse movements of the infant make it difficult to get an accurate record of the number of responses. 婴儿的快速而分散的运动常常使准确记录反应的数量变得困难。 取消收藏 收藏句子 The third, and most potent, limitation is that it is not possible to be certain that the infant’s response was due to the stimulus presented or to a change from no stimulus to a stimulus. 第三,也是最有力的限制是,不可能确定婴儿的反应是由于出现的刺激还是从没有刺激到刺激的变化。 取消收藏 收藏句子 The infant may be responding to aspects of the stimulus different than those identified by the investigator. 婴儿对刺激的反应可能与研究者发现的不同。 取消收藏 收藏句子 Therefore, when observational assessment is used as a technique for studying infant perceptual abilities, care must be taken not to overgeneralize from the data or to rely on one or two studies as conclusive evidence of a particular perceptual ability of the infant. 因此,当观察性评估被用作研究婴儿感知能力的技术时,必须注意不要从数据中过度概括,或依赖一两个研究作为婴儿特定感知能力的结论性证据。 取消收藏 收藏句子 然而,这种技术也有局限性。首先,观察结果可能是不可靠的,因为两个或两个以上的观察人可能不同意发生了特定的反应,或不同意反应的程度。其次,反应很难量化。婴儿的快速而分散的运动常常使准确记录反应的数量变得困难。第三,也是最有力的限制是,不可能确定婴儿的反应是由于出现的刺激还是从没有刺激到刺激的变化。婴儿对刺激的反应可能与研究者发现的不同。因此,当观察性评估被用作研究婴儿感知能力的技术时,必须注意不要从数据中过度概括,或依赖一两个研究作为婴儿特定感知能力的结论性证据。
Observational assessment techniques have become much more sophisticated, reducing the limitations just presented. 观察性评估技术已经变得更加复杂,减少了刚刚提出的限制。 取消收藏 收藏句子 [■] Film analysis of the infant’s responses, heart and respiration rate monitors, and nonnutritive sucking devices are used as effective tools in understanding infant perception. 胶片分析婴儿的反应,心脏和呼吸速率监测器,和非营养性吸吮装置是用来了解婴儿感知的有效工具。 取消收藏 收藏句子 Film analysis permits researchers to carefully study the infant’s responses over and over and in slow motion. 影像分析允许研究人员仔细以慢动作一遍又一遍研究婴儿的反应。 取消收藏 收藏句子 [■] Precise measurements can be made of the length and frequency of the infant’s attention between two stimuli. 可以对婴儿在两次刺激之间注意力的长度和频率进行精确测量。 取消收藏 收藏句子 [■] Heart and respiration monitors provide the investigator with the number of heartbeats or breaths taken when a new stimulus is presented. 心脏和呼吸监测器为研究者提供新的刺激出现时心跳或呼吸的次数。 取消收藏 收藏句子 [■] Numerical increases are used as quantifiable indicators of heightened interest in the new stimulus. 数字上的增长被用作对新刺激兴趣增强的量化指标。 取消收藏 收藏句子 Increases in nonnutritive sucking were first used as an assessment measure by researchers in 1969. 1969年,研究人员首次将非营养性吸吮的增加作为一种评估指标。 取消收藏 收藏句子 They devised an apparatus that connected a baby’s pacifier on to a counting device. 他们设计了一种将婴儿的奶嘴与计数装置相连的装置。 取消收藏 收藏句子 As stimuli were presented, changes in the infant’s sucking behavior were recorded. 当刺激出现时,婴儿吮吸行为的变化被记录下来。 取消收藏 收藏句子 Increases in the number of sucks were used as an indicator of the infant’s attention to or preference for a given visual display. 吮吸次数的增加被用来作为婴儿对某一特定视觉显示的注意或偏好的指标。 取消收藏 收藏句子 观察性评估技术已经变得更加复杂,减少了刚刚提出的限制。胶片分析婴儿的反应,心脏和呼吸速率监测器,和非营养性吸吮装置是用来了解婴儿感知的有效工具。影像分析允许研究人员仔细以慢动作一遍又一遍研究婴儿的反应。可以对婴儿在两次刺激之间注意力的长度和频率进行精确测量。心脏和呼吸监测器为研究者提供新的刺激出现时心跳或呼吸的次数。数字上的增长被用作对新刺激兴趣增强的量化指标。1969年,研究人员首次将非营养性吸吮的增加作为一种评估指标。他们设计了一种将婴儿的奶嘴与计数装置相连的装置。当刺激出现时,婴儿吮吸行为的变化被记录下来。吮吸次数的增加被用来作为婴儿对某一特定视觉显示的注意或偏好的指标。
Two additional techniques of studying infant perception have come into vogue. 另外两种研究婴儿感知的技术也开始流行起来。 取消收藏 收藏句子 The first is the habituation-dishabituation technique, in which a single stimulus is presented repeatedly to the infant until there is a measurable decline (habituation) in whatever attending behavior is being observed. 第一种是“习惯-反习惯”技术,在这种技术中,婴儿反复接受单一刺激,直到观察到的任何参加行为都出现明显的下降(习惯化)。 取消收藏 收藏句子 At that point a new stimulus is presented, and any recovery (dishabituation) in responsiveness is recorded. 在这一点上,一个新的刺激被提出,任何恢复(反习惯)的反应被记录下来。 取消收藏 收藏句子 If the infant fails to dishabituate and continues to show habituation with the new stimulus, it is assumed that the baby is unable to perceive the new stimulus as different. 如果婴儿不能去适应新的刺激,并且继续表现出对新刺激的适应,那么就假定婴儿不能感知到不同的新刺激。 取消收藏 收藏句子 The habituation-dishabituation paradigm has been used most extensively with studies of auditory and olfactory perception in infants. 习惯-反习惯范式在婴儿听觉和嗅觉研究中应用最为广泛。 取消收藏 收藏句子 The second technique relies on evoked potentials, which are electrical brain responses that may be related to a particular stimulus because of where they originate. 第二种技术依赖于诱发电位,这是一种脑电反应,可能与特定的刺激有关,因为它们的来源(在特定位置)。 取消收藏 收藏句子 Changes in the electrical pattern of the brain indicate that the stimulus is getting through to the infant’s central nervous system and eliciting some form of response. 脑电模式的变化表明,刺激正通过婴儿的中枢神经系统,引起某种形式的反应。 取消收藏 收藏句子 另外两种研究婴儿感知的技术也开始流行起来。第一种是“习惯-反习惯”技术,在这种技术中,婴儿反复接受单一刺激,直到观察到的任何参加行为都出现明显的下降(习惯化)。在这一点上,一个新的刺激被提出,任何恢复(反习惯)的反应被记录下来。如果婴儿不能去适应新的刺激,并且继续表现出对新刺激的适应,那么就假定婴儿不能感知到不同的新刺激。习惯-反习惯范式在婴儿听觉和嗅觉研究中应用最为广泛。第二种技术依赖于诱发电位,这是一种脑电反应,可能与特定的刺激有关,因为它们的来源(在特定位置)。脑电模式的变化表明,刺激正通过婴儿的中枢神经系统,引起某种形式的反应。
Each of the preceding techniques provides the researcher with evidence that the infant can detect or discriminate between stimuli. 以上的每一种技术都为研究者提供了证据,证明婴儿能够察觉或辨别不同的刺激。 取消收藏 收藏句子 With these sophisticated observational assessment and electro physiological measures, we know that the neonate of only a few days is far more perceptive than previously suspected. 通过这些复杂的观察评估和电生理测量,我们知道出生几天的新生儿比之前预想的更有洞察力。 取消收藏 收藏句子 However, these measures are only “indirect” indicators of the infant’s perceptual abilities. 然而,这些测量只是婴儿感知能力的“间接”指标。 取消收藏 收藏句子 以上的每一种技术都为研究者提供了证据,证明婴儿能够察觉或辨别不同的刺激。通过这些复杂的观察评估和电生理测量,我们知道出生几天的新生儿比之前预想的更有洞察力。然而,这些测量只是婴儿感知能力的“间接”指标。