获取验证码
收不到短信?点此接收语音验证码
电话拨打中...请留意来自125909888237的来电
60秒后可重新获取
《新东方在线注册条款》  、  《隐私权保护政策》  及  《儿童隐私保护政策》
账号密码登录 找回密码
国际手机登录
《新东方在线注册条款》  、  《隐私权保护政策》  及  《儿童隐私保护政策》
手机快速登录 找回密码
Official 54 Passage 1
上一题
下一题
Question 5 of 10
The word “facilitate” in the passage is closest in meaning to

A.

expand

B.

ease

C.

transform

D.

permit

正确答案:B

显示答案
进入答题

题目详解

题目讨论

登录 免费查看解析
还没有账号?马上注册

译文

The Commercialization of Lumber

木材的商业化 取消收藏 收藏句子
木材的商业化

In nineteenth-century America, practically everything that was built involved wood. 在19世纪的美国,几乎所有建筑物都使用木材。 取消收藏 收藏句子 Pine was especially attractive for building purposes. 松树在建筑方面特别有吸引力。 取消收藏 收藏句子 It is durable and strong, yet soft enough to be easily worked with even the simplest of hand tools. 它坚固耐用,但又足够柔软,即使用最简单的手动工具也可以轻松地进行操作。 取消收藏 收藏句子 It also floats nicely on water, which allowed it to be transported to distant markets across the nation. 它也可以很好地漂浮在水面上,因此可以将其运输到全国各地遥远的市场。 取消收藏 收藏句子 The central and northern reaches of the Great Lakes states—Michigan, Wisconsin, and Minnesota—all contained extensive pine forests as well as many large rivers for floating logs into the Great Lakes, from where they were transported nationwide. 五大湖州的中部和北部—密歇根州,威斯康星州和明尼苏达州—都拥有广阔的松树林以及许多大河,可将原木漂浮到五大湖中,并从那里运往全国。 取消收藏 收藏句子 在19世纪的美国,几乎所有建筑物都使用木材。松树在建筑方面特别有吸引力。它坚固耐用,但又足够柔软,即使用最简单的手动工具也可以轻松地进行操作。它也可以很好地漂浮在水面上,因此可以将其运输到全国各地遥远的市场。五大湖州的中部和北部—密歇根州,威斯康星州和明尼苏达州—都拥有广阔的松树林以及许多大河,可将原木漂浮到五大湖中,并从那里运往全国。

By 1860, the settlement of the American West along with timber shortages in the East converged with ever-widening impact on the pine forests of the Great Lakes states. 到1860年,美国西部的定居以及东部地区的木材短缺,对五大湖州松树林的影响日益扩大。 取消收藏 收藏句子 Over the next 30 years, lumbering became a full-fledged enterprise in Michigan, Wisconsin, and Minnesota. 在接下来的30年中,伐木业成为密歇根州,威斯康星州和明尼苏达州的一项成熟行业。 取消收藏 收藏句子 Newly formed lumbering corporations bought up huge tracts of pineland and set about systematically cutting the trees. 新成立的伐木公司购买了大片的松林,并着手系统地砍伐树木。 取消收藏 收藏句子 Both the colonists and the later industrialists saw timber as a commodity, but the latter group adopted a far more thorough and calculating approach to removing trees. 殖民者和后来的工业家都将木材视为商品,但后者则采用了一种更为彻底和精明的方法来砍伐树木。 取消收藏 收藏句子 In this sense, what happened between 1860 and 1890 represented a significant break with the past. 从这个意义上讲,1860年至1890年之间发生的事情代表了一种对过去的重大突破。 取消收藏 收藏句子 No longer were farmers in search of extra income the main source for shingles, firewood, and other wood products. 寻求额外收入的农民不再是木瓦、薪柴和其他木制品的主要来源。 取消收藏 收藏句子 By the 1870s, farmers and city dwellers alike purchased forest products from large manufacturing companies located in the Great Lakes states rather than chopping wood themselves or buying it locally. 到19世纪70年代,农民和城市居民都从五大湖州的大型制造公司购买林产品,而不是自己砍柴或在当地购买木材。 取消收藏 收藏句子 到1860年,美国西部的定居以及东部地区的木材短缺,对五大湖州松树林的影响日益扩大。在接下来的30年中,伐木业成为密歇根州,威斯康星州和明尼苏达州的一项成熟行业。新成立的伐木公司购买了大片的松林,并着手系统地砍伐树木。殖民者和后来的工业家都将木材视为商品,但后者则采用了一种更为彻底和精明的方法来砍伐树木。从这个意义上讲,1860年至1890年之间发生的事情代表了一种对过去的重大突破。寻求额外收入的农民不再是木瓦、薪柴和其他木制品的主要来源。到19世纪70年代,农民和城市居民都从五大湖州的大型制造公司购买林产品,而不是自己砍柴或在当地购买木材。

The commercialization of lumbering was in part the product of technological change. 伐木业的商业化是技术变革产物的一部分。 取消收藏 收藏句子 The early, thick saw blades tended to waste a large quantity of wood, with perhaps as much as a third of the log left behind on the floor as sawdust or scrap. 早期较厚的锯片往往会浪费大量的木材,大约有三分之一的原木以木屑或碎屑的形式留在地板上。 取消收藏 收藏句子 In the 1870s, however, the British-invented band saw, with its thinner blade, became standard issue in the Great Lakes states’ lumber factories. 然而,在19世纪70年代,英国发明了带锯,其刀片较薄,成为五大湖区各木材厂的标准配置。 取消收藏 收藏句子 Meanwhile, the rise of steam-powered mills streamlined production by allowing for the more efficient, centralized, and continuous cutting of lumber. 同时,蒸汽工厂的兴起允许人们更高效,集中和连续地切割木材,从而实现了流水线生产。 取消收藏 收藏句子 Steam helped to automate a variety of tasks, from cutting to the carrying away of waste. 蒸汽帮助人们实现了从切割到废物处理等各种任务的自动化。 取消收藏 收藏句子 Mills also employed steam to heat log ponds, preventing them from freezing and making possible year-round lumber production. 工厂还使用蒸汽加热原木池,防止它们结冰,并使全年的木材生产成为可能。 取消收藏 收藏句子 伐木业的商业化是技术变革产物的一部分。早期较厚的锯片往往会浪费大量的木材,大约有三分之一的原木以木屑或碎屑的形式留在地板上。然而,在19世纪70年代,英国发明了带锯,其刀片较薄,成为五大湖区各木材厂的标准配置。同时,蒸汽工厂的兴起允许人们更高效,集中和连续地切割木材,从而实现了流水线生产。蒸汽帮助人们实现了从切割到废物处理等各种任务的自动化。工厂还使用蒸汽加热原木池,防止它们结冰,并使全年的木材生产成为可能。

For industrial lumbering to succeed, a way had to be found to neutralize the effects of the seasons on production. 为了使工业化伐木成功,必须找到一种方法来抵消季节对生产的影响。 取消收藏 收藏句子 Traditionally, cutting took place in the winter, when snow and ice made it easier to drag logs on sleds or sleighs to the banks of streams. 从传统来说,伐木是在冬天进行的,当时的雪和冰使得雪橇上的原木更加容易运到溪流边。 取消收藏 收藏句子 Once the streams and lakes thawed, workers rafted the logs to mills, where they were cut into lumber in the summer. 一旦溪流和湖泊融化,工人便将原木漂流至工厂,在夏天将原木砍成木材。 取消收藏 收藏句子 [■] If nature did not cooperate—if the winter proved dry and warm, if the spring thaw was delayed—production would suffer. 如果自然不配合—如果冬天干燥温暖,如果春天解冻延迟—生产将受到影响。 取消收藏 收藏句子 To counter the effects of climate on lumber production, loggers experimented with a variety of techniques for transporting trees out of the woods. 为了应对气候变化对木材生产的影响,伐木工人尝试了多种将树木运出树林的技术。 取消收藏 收藏句子 [■] In the 1870s, loggers in the Great Lakes states began sprinkling water on sleigh roads, giving them an artificial ice coating to facilitate travel. 在19世纪70年代,五大湖州的伐木工人开始在雪橇道路上洒水,为它们铺上人造冰,以方便运输。 取消收藏 收藏句子 [■] The ice reduced the friction and allowed workers to move larger and heavier loads. 冰减少了摩擦,使工人可以移动更大,更重的货物。 取消收藏 收藏句子 [■] 为了使工业化伐木成功,必须找到一种方法来抵消季节对生产的影响。从传统来说,伐木是在冬天进行的,当时的雪和冰使得雪橇上的原木更加容易运到溪流边。一旦溪流和湖泊融化,工人便将原木漂流至工厂,在夏天将原木砍成木材。如果自然不配合—如果冬天干燥温暖,如果春天解冻延迟—生产将受到影响。为了应对气候变化对木材生产的影响,伐木工人尝试了多种将树木运出树林的技术。在19世纪70年代,五大湖州的伐木工人开始在雪橇道路上洒水,为它们铺上人造冰,以方便运输。冰减少了摩擦,使工人可以移动更大,更重的货物。

But all the sprinkling in the world would not save a logger from the threat of a warm winter. 但是,世界上所有的洒水行为都不能使伐木工人免受暖冬的威胁。 取消收藏 收藏句子 Without snow the sleigh roads turned to mud. 没有积雪,雪橇道路变成了泥路。 取消收藏 收藏句子 In the 1870s, a set of snowless winters left lumber companies to ponder ways of liberating themselves from the seasons. 在19世纪70年代,一系列没有雪的冬天使木材公司开始思考从季节中解放自己的方法。 取消收藏 收藏句子 Railroads were one possibility. 铁路是一种可行之道。 取消收藏 收藏句子 At first, the remoteness of the pine forests discouraged common carriers from laying track. 起初,松树林的偏僻阻碍了普通承运公司铺轨道。 取消收藏 收藏句子 But increasing lumber prices in the late 1870s combined with periodic warm, dry winters compelled loggers to turn to iron rails. 但是在19世纪70年代后期,木材价格上涨,加上周期性的温暖干燥的冬季,迫使伐木工人转向铁轨运输。 取消收藏 收藏句子 By 1887, 89 logging railroads crisscrossed Michigan, transforming logging from a winter activity into a year-round one. 到1887年,密歇根州有89条伐木铁路纵横交错,将伐木从冬季活动转变为全年活动。 取消收藏 收藏句子 但是,世界上所有的洒水行为都不能使伐木工人免受暖冬的威胁。没有积雪,雪橇道路变成了泥路。在19世纪70年代,一系列没有雪的冬天使木材公司开始思考从季节中解放自己的方法。铁路是一种可行之道。起初,松树林的偏僻阻碍了普通承运公司铺轨道。但是在19世纪70年代后期,木材价格上涨,加上周期性的温暖干燥的冬季,迫使伐木工人转向铁轨运输。到1887年,密歇根州有89条伐木铁路纵横交错,将伐木从冬季活动转变为全年活动。

Once the logs arrived at a river, the trip downstream to a mill could be a long and tortuous one. 一旦原木到达河流,其顺流到达工厂之旅将会漫长而曲折。 取消收藏 收藏句子 Logjams (buildups of logs that prevent logs from moving downstream) were common—at times stretching for 10 miles—and became even more frequent as pressure on the northern Midwest pinelands increased in the 1860s. 原木阻塞(阻止原木向下游移动的原木积聚)很普遍(有时会延伸10英里),并且随着19世纪60年代中西部北部松树地带的伐木压力增加而变得更加频繁。 取消收藏 收藏句子 To help keep the logs moving efficiently, barriers called booms (essentially a chain of floating logs) were constructed to control the direction of the timber. 为了保持原木的有效运输,人们建造了称为吊杆(基本上是浮动的原木链)的障碍物,以控制木材的方向。 取消收藏 收藏句子 By the 1870s, lumber companies existed in all the major logging areas of the northern Midwest. 到19世纪70年代,木材公司已经存在于中西部北部的所有主要伐木区。 取消收藏 收藏句子 一旦原木到达河流,其顺流到达工厂之旅将会漫长而曲折。原木阻塞(阻止原木向下游移动的原木积聚)很普遍(有时会延伸10英里),并且随着19世纪60年代中西部北部松树地带的伐木压力增加而变得更加频繁。为了保持原木的有效运输,人们建造了称为吊杆(基本上是浮动的原木链)的障碍物,以控制木材的方向。到19世纪70年代,木材公司已经存在于中西部北部的所有主要伐木区。

0.8646539343892057