Narrator: Listen to a conversation between a student and a music director.
旁白:听一段一个学生和音乐指导间的对话。
Student: Miss Harper?
学生:你是哈珀女士吗?
Director: Yes, can I help you?
总监:是的。有什么事吗?
Student: Hi, my name's Eric Paterson.
学生:你好!我叫埃里克·帕特森。
I'm a journalism student.
我是新闻专业的学生。
I wanted to ask you about the orchestra.
想要问你关于管弦乐队的事情。
Director: I'm sorry, Eric. But the orchestra is only open to music majors.
总监:对不起,埃里克。但是管弦乐队只对音乐专业的学生开放。
Student: Really? Well, see...
学生:是吗?那……
Director: But the policy is changing next year.
总监:但是明年规定就会发生变化。
After that, if you've taken three music courses, you will be able to audition.
那时候,如果你已经参加了三门音乐课程,你就可以参加管弦乐团的试奏。
Student: Well, I have taken some music courses and I do play the double bass.
学生:嗯,我已经学了一些音乐课程,我也会演奏低音提琴。
So, maybe that's something to think about.
所以,希望您能考虑一下我的情况。
But, actually, I was here about something else.
事实上,我来这里还有些别的事情。
Director: Oh, sorry. It's I... I get that question all the time. So...
总监:对不起。这……我总是遇到这样的问题。所以……
Student: That's okay. The thing is I work for Magna - the school paper and I am reporting on last week's concert.
学生:好吧。我还想说的另外一件事是:我在学校的报社工作,上周的音乐会我汇报了工作。
Now I went to it and I really enjoyed it, but now I'm looking for some background knowledge.
现在我在那里工作,我真的很喜欢这份工作,但现在我在需要寻找一些背景知识的资料。
Director: Well, I can refer you to some of the students in the orchestra if you'd like a young musician's point of view.
总监:好的,如果你喜欢年轻音乐家的观点的话,我可以把你推荐给管弦乐队的一些学生。
Student: Uh... I guess that might be helpful.
学生:嗯……我想那肯定对我是很有帮助的。
But... um... I am really looking for a little bit of scholarly prospective.
但是……我是在寻找比较学识渊博一点的。
Some history of the music that was performed that evening, where it originated, how it's developed over time.
(想要了解)那天晚上演奏的一些音乐的历史,那些音乐的起源以及那些音乐是如何随着时间的推移而发展演化的。
Director: Well, some of our musicians kind of specialize in Appalachian music.
总监:嗯,我们的一些学生很擅长阿巴拉契亚音乐。
In fact, that's part of the reason we performed it.
事实上,这也是我们演奏它的部分原因。
So you really should talk to them, too.
所以你真的应该和他们谈谈。
Okay, so we were playing Appalachian music from communities in the Appalachian Mountain regions of the United States.
好的,所以我们演奏的是美国阿帕拉契亚山脉的社区阿巴拉契亚音乐。
Student: All right.
学生:好的。
Director: Uh... do you really think you can keep these all in your head?
总监:嗯……你认为你可以把这些都记在脑子里吗?
Student: Oh, don't worry. All I need are a few key facts.
学生:哦,别担心。我所需要的是一些关键的信息。
I'm sure I can keep them straight until I get back to my dorm.
我确信我能够在到宿舍之前记住这些信息。
Director: So the music is generally based on folk ballads and instrumental dance tunes.
总监:这些音乐基本上都是以民谣和乐器舞曲为基础。
It started with Scottish and Irish immigrants who brought over their styles of music.
它起源于苏格兰和爱尔兰的移民,这些移民带来了他们的音乐风格。
It's called Anglo-Celtic.
它被称为盎格鲁凯尔特人的音乐。
Student: So, people brought their musical traditions with them.
学生:所以,他们带来了他们的音乐传统。
Director: Well, this Anglo-Celtic music was considered an important link to the past for these people,
总监:嗯,盎格鲁凯尔特人的音乐对他们来说是回忆过去的一个重要环节,
which you can see in the way that Appalachian singers sing ballads. They have sort of a nasal quality to them, like in Celtic ballads.
你可以通过阿巴拉契亚山脉的歌手唱民谣的方式了解到这一点。他们有鼻音,就像凯尔特民谣一样。
In their new land, some of the lyrics were updated, you know, to refer the new locations and the occupations that settlers had in America.
在他们的新的土地上,一些歌词进行了更新,你知道,指的是移民的新的居住地和他们在美国的职业。
But at the same time, lots of ballads were still about castles and royalty, lords and ladies, stuff like that, which is what they were about originally.
但与此同时,许多歌谣还是关于城堡和皇室,贵族和贵妇这样的内容,还是关于他们过去的一些内容。
Student: Okay. And was that some sort of banjo I saw on stage during the performance?
学生: 好的。我在表演中舞台上看到的是一种类似于班卓琴的乐器吗?
Director: Yes, we are lucky that one of our students, Stewart Telford, has a nineteenth-century banjo, a real antique.
总监:是的,我们是幸运的,我们的一个名叫斯图尔特德福学生,有19世纪的班卓琴,它是真正的古董。
He's able to play in most of the traditional styles.
他能够演奏大多数传统风格的音乐。
Did you know that banjos are of African-American origin and that settlers in Appalachia adopted banjos for their folk music?
你知道班卓琴起源于非裔美国人,而阿帕拉契亚地区的移民采用了班卓琴来演奏他们的民间音乐吗?
They became very common in traditional Appalachian music along with guitars and violins, of course.
当然,它们伴随着吉他和小提琴在传统的阿巴拉契亚音乐演奏中变得非常普通了。
But if you want to learn about that banjo, talk to Stewart.
但是,如果你想了解班卓琴,可以跟斯图尔特德聊一聊。
Student: That's great, Miss Harper. Thanks a lot.
学生:太棒了,哈珀女士。非常感谢。
Now, can you recommend any sources where I could look up more about this?
那么你能推荐一些资源供我查找更多的细节吗?
Director: Sure, I have a great book.
总监:当然可以,我有一本不错的书。
A student has it today, but you can borrow it tomorrow if you'd like.
一个学生把拿去用了,如果你喜欢的话,你明天可以借去用。
题型分类:细节题
题干分析:immigrants’ music是题目定位点。
选项分析:
professor介绍了Appalachian music的起源。移民到了新的大陆,歌词也有所调整,来符合新的环境和生活,对应D选项;
最后一段,professor提到Appalachia的移民开始采用banjo演奏自己的民乐,这也是一种新的变化,对应A选项。
B选项:没有提到new rhythms;
C选项:与原文逻辑相矛盾nasal style不是新的变化,而是Appalachian people的传统。
上一题
Official 48 Lec 4下一题
Official 47 Lec 1