原文
详解

Narrator: Listen to a conversation between a student and a counselor at the University Counseling Center.

独白:请听一段在大学中学生和指导老师之间的对话。

Student: Hi, thanks for seeing me on such short notice.

学生:您好,谢谢您来见我,通知的很临时,抱歉。

Counselor: No problem. How can I help?

指导老师:没问题,有什么需要帮忙的吗?

Student: Well, I think I might have made a mistake coming to the school.

学生:恩,我想我做了个错误的决定,来这个学校上学。

Counselor: What makes you say that?

指导老师:怎么会这么说?

Student: I'm a little overwhelmed by the size of this place.

学生:这个地方对我来说太大了。

I come from a small town.

我来自一个小城镇。

There were only 75 of us in my high school graduating class.

我的高中毕业班只有75个学生。

Everyone knew everyone.

我们都互相认识。

We all grew up together.

我们都一起长大。

Counselor: So it's a bit of a culture shock for you?

老师:就是说你受到了一些文化冲击?

Being one of 15,000 students on a big campus in an unfamiliar city?

在一个陌生的城市一个陌生的大学校园,和15000名学生一起?

Student: That's an understatement.

学生:还不止这些。

I just can't get comfortable in class or in the dorms.

不管是教室里还是宿舍,我都感到不自在。

You know, socially.

你知道,社交上的问题。

Counselor: Um...well, let's start with your academics.

指导老师:嗯,好吧。我们先从学习上说起,

Tell me about your classes.

跟我说说你上课上的怎样?

Student: I'm taking mostly introductory courses and some are taught in these huge lecture halls.

学生:我现在正在上一些入门课程,而有些是在大讲堂里面进行的。

Counselor: And you are having trouble in keeping pace with the material?

指导老师:你跟不上上课内容吗?

Student: No, in fact I got an A on my first economics paper.

学生:不是的,事实上,我的第一份经济学论文,拿到了A的成绩。

It's just that, it's so impersonal, I'm not used to it.

问题就是,没人情味儿,我很不适应。

Counselor: Are all your classes impersonal?

指导老师:你所有的课都是这么没人情味吗?

Student: No, it's just that...for example, in sociology yesterday, the professor asked a question, so I raised my hand, several of us raised our hands.

学生:不是,就是...比如说,昨天上的社会学课上,教授问了个问题,我就举手回答,我们中几个同学都举手了。

And I kept my hand up because I did the reading and knew the answer.

我一直把手举着,因为我读过文章了也知道答案。

But the professor just answered his own question and continued with the lecture.

但是教授自己把问题答了,继续讲课。

Counselor: Well, in a big room it's possible he didn't notice you.

指导老师:嗯,上课是大教室,他有可能看不到。

Maybe he was trying to save time.

或许他想节省时间,

In either case I wouldn't take it personally.

不管怎么说,我个人不认同你说的。

Student: I suppose. But I just don't know how to, you know, distinguish myself.

学生:我想是吧。但我就是不知道,你知道的,把自己跟其他人区分开来。

Counselor: Why not stop by his office during office hours?

指导老师:为什么不试试在办公时间去他办公室谈谈?

Student: That wouldn't seem right.

学生:这种做法似乎不妥。

You know, taking time from other students who need help?

你知道的,占用其他有需要的学生的时间。

Counselor: Don't say that.

指导老师:别这么说,

That's what office hours are for.

这就是为什么我们要有办公时间。

There is no reason you couldn't pop in to say hi and to make yourself known.

如果说你不能偶尔到办公室拜访他道声老师好,这是说不通的。

If you are learning a lot in class, let the professor know.

如果你在课堂上学了很多,那就让那教授知道你学了很多。

Wouldn't you appreciate positive feedback if you were a professor?

如果你是教授,你难道不喜欢有积极的回馈吗?

Student: You are right.

学生:你说的对,

That's a good idea.

这是个好主意。

Counselor: OK, er...let's turn to your social life.

指导老师:好的,呃...现在说说你的社交生活。

How's it going in the dorms?

宿舍的生活怎样?

Student: I don't have much in common with my roommate or anyone else I've met so far.

学生:我跟我的室友和任何在这里遇到的人没有很多共通的地方。

Everyone's into sports and I'm more artsy, you know, into music.

每个人都喜欢体育,而我比较倾向艺术方面,像,玩音乐,

I play the cello.

我能演奏大提琴。

Counselor: Hah, have you been playing long?

指导老师:哈。你弹大提琴的时间久吗?

Student: Since age ten.

学生:十岁开始。

It's a big part of my life.

这是我生活中很重要的一部分,

At home I was the youngest member of our community orchestra.

在我家那边,我是我们社区管弦乐队中最年轻的一位。

Counselor: You are not going to believe this.

指导老师:你肯定不相信,

There is a string quartet on campus, all students.

我们学校有一个弦乐四重奏乐团,都是学生。

And it so happened that the cellist graduated last year.

而恰巧演奏大提琴的那个学生去年毕业了,

They've been searching high and low for a replacement, someone with experience.

他们一直到处找一个能演奏的人顶替他的位置。

Would you be interested in auditioning?

你有兴趣去面试一下吗?

Student: Absolutely. I wanted to get my academic work settled before pursuing my music here.

学生:当然,我要在追求我的音乐梦想之前完成我的学业任务。

But I think this would be a good thing for me.

但我想这是一件好事。

I guess if I really want to fit in here I should find people who love music as much as I do.

我想如果我真想适应这里的生活的话,我应该认识那些和我一样喜爱音乐的人。

Thank you.

谢谢。

Counselor: My pleasure.

指导老师:我很乐意帮忙。

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
题目详解
反馈

题型分析:主旨题

选项分析

学员开头说自己来这所学校也许是一个错误,后面进一步解释了自己的这种感受的原因,因为自己来自small town,这么学校太大了,自己感觉到overwhelmed,非常不适应。之后的对话中,之后老师为了解决她的适应问题展开了讨论,所以本文的主旨是选项C。

A选项,roommates 是细节信息。

B选项,academic studies是细节信息。

D选项,transfer to another university无中生有。

解锁权益,查看完整解题思路

更多特权
  • 写作范文

  • 题目解析

  • 口语范例

  • 写作批改

  • 10大权益

最低,立即开通

收藏
讨论

上一题

Official 6 Lec 4

下一题

Official 5 Lec 1
发送
取消
发表评论
发送

  • 回复
  • 复制
  • 删除

取消