Narrator: Listen to a conversation between a student and a facility manager at the university.
旁白:听一段学生和设施管理员的对话。
Woman: Hi, I am Melanie, the one who's been calling.
学生:你好!我是梅兰尼,刚才我已经电话联系过了。
Man: From the Singing Group, right?
管理员:是合唱团那边么?
Woman: From the Choir.
学生:是唱诗班。
Man: Right! The Choir.
管理员:对,是唱诗班。
It's nice to finally meet you in person.
终于和你碰面了,这太好了。
So, you're having problem with?
恩,你在哪些事情上碰到麻烦了?
Woman: Noise, like I explained on the phone, we've always had our rehearsals in the Lincoln Auditorium, every day at three o'clock, and it's always worked just great.
学生:噪音。正如我在电话里所讲述的那样,我们一直以来都把我们的排练安排在林肯礼堂,时间3点,这个安排一直都还好。
But the past few weeks, with the noise, it's been a total nightmare, since construction started next door on the Science Hall.
不过前几周隔壁科学厅装修弄出来的噪音,成了我们的噩梦。
Man: Oh, that's right!
管理员:恩,是这样的。
They're building that addition for new laboratory.
他们在添建几间新的实验室。
Woman: Exactly! Anyway, ever since they started working on it, it's been so noisy that we can barely hear ourselves sing!
学生:事情确实如此。不过,自从他们开工以后,声响太吵了,搞得我们听不到自己唱歌的声音了。
Man: Let alone singing!
管理员:除了唱歌呢?
Woman: Forget about singing!
学生:先不说唱歌。
I mean we keep the windows down and everything, but once those bulldozers get going, I mean those machines are loud.
我的意思是,我们把门窗之类的东西都关了,但推土机一运作起来,那玩意儿的动静确实太大。
We've already had to cut short two rehearsals and we've got a concert in six weeks.
我们现在已经缩短了两次排练的时间,并且我们6周之后就有一场演出。
Man: Well, that's not good.
管理员:嗯,情况确实不大好。
I'm assuming you've tried to reschedule your rehearsals?
我想你们可能已经尝试调整过排练日程了?
They don't do construction work at night.
他们晚上不会开工。
Woman: I ran that by the group, but there were just too many, I mean, evenings are really hard.
学生:我试过了让班里的成员晚上排练,不过麻烦太多了。我的意思是把排练安排在晚上确实困难。
It seems like every one in the Choir already has plans, and some even has classes at night.
好像唱诗班的成员在晚上都有安排,有的晚上还有课。
Man: And what about the music building?
管理员:音乐楼那边呢?
Woman: You know, originally we were booked in one of the rehearsal rooms in the music building, but then we switched with the jazz ensemble.
学生:恐怕您也知道,我们本来在那儿登记了一间排演室,不过后来和爵士班换了一下。
They are a much smaller group and they said the acoustics, the sound in that room, was better for them.
他们组员少得多,那儿的音效对他们更适合。
So having us move to a bigger space, like the Lincoln Auditorium, seems like a reasonable idea.
所以,他们把我们换到更大的林肯礼堂也很有道理。
Man: But, now...
管理员:不过现在……
Woman: All that noise! I don't know.
学生:就是那些噪音。我也不知道怎么办才好。
I just wonder if the jazz ensemble knew what was going to happen.
现在我怀疑爵士班的人预先知道林肯礼堂附近会大兴土木。
Man: Well, that wouldn't be very nice.
管理员:嗯,这个想法似乎不太好。
Woman: No, but it really was quite a coincidence.
学生:是的。不过这也太巧了!
Anyway, now the music building's fully booked, mornings, afternoons, everything.
不管怎样,现在音乐楼那边都已经订满了,早上、下午都没有空位。
We just need a quite space, and it has to have a piano.
我们只想找个安静的地方,嗯,那儿还得有钢琴。
Man: A piano! Of course, uh, some of the other auditoriums have pianos but that's not going to be easy.
管理员:有钢琴。别的礼堂当然有钢琴,不过安排起来也不容易。
Woman: You think they're pretty booked up?
学生:你认为那些地方也都差不多预定满了吗?
Man: Probably, but it can't hurt to check, what about Bradford Hall?
管理员:很可能。不过查一下也不费事。布拉福德厅怎样?
I remember a piano in the old student center there.
我记得那儿的老学生中心里面就有钢琴。
Woman: At this point, we'd be grateful for any quite place.
学生:到这个节骨眼上了,我们能找到一个安静的地方就是运气了。
Man: Can you... how flexible can you be on times?
管理员:你们能……嗯,你们时间安排够灵活么?
You said no evenings, but what if I can't find something open at three o'clock?
你刚才提到晚上不合适,如果我找不到3点左右的排练室,别的行吗?
Can you move earlier, or later?
你们能把排练时间调到早一些的,或是晚一些的吗?
Woman: I wish I could say another time would be OK, but, you know how it is – everybody's already got commitments for the whole semester.
学生:我也希望别的时间能够满足我们的要求,但你也知道事情有多麻烦,每个人都把整学期的事情安排好了。
2:30 or 3:30 would probably be OK, but I don't think we could go much outside that.
两点半或者三点半大概可以,这个范围外的时间我想我们不能接受。
Man: Well, check with me tomorrow morning.
管理员:嗯,明天早上来找我吧。
I should've found something by then.
到那会儿我应该能够找到合适的地方。
It might not be ideal.
(结果)有可能不太理想。
Woman: As long as it's got a piano and nobody's putting up a building next door, we'll be happy.
学生:只要有一台钢琴,并且再隔壁没人在造楼,我们就会很开心。
题型分类:主旨题
题干分析:want the man to do实际是解决问题的办法,也就涉及到了问题和解决方法,需要从主旨角度考虑
选项分析:
这篇对话主旨需要总结,学生提出的要求也不在开头位置,学生先来说明了问题是什么,双方讨论了可能的解决方案改时间,或者换到提及的其他地方目前都不能满足,之后学生才提出了need a quiet space,这题也可以使用排除法,A中postpone错误,B中change the schedule未提及,只说fully booked,C中move a piano是错误的。
解锁权益,查看完整解题思路
更多特权写作范文
题目解析
口语范例
写作批改
10大权益
最低,立即开通
上一题
Official 17 Lec 4下一题
Official 16 Lec 1