原文
详解

Narrator: Listen to part of a conversation between a student and an employee at the campus store.

旁白:请听一段学生和大学商店雇员之间的对话。

Female student: I like those ceramic coffee mugs you have on display at the other end of the store. Were they made by students?

女学生:我喜欢你展示在这家店那一边的陶瓷咖啡杯。它们是学生做的吗?

Employee: Oh, we only use certain suppliers, wholesalers who've been selected by the store manager.

雇员:哦,我们只销售商店经理挑选的特定供应商和批发商提供的商品。

Female student: Do you ever sell things made by students?

女学生:那你们卖过学生制作的东西吗?

Employee: We use preferred vendors only because, I mean…if we said yes to one student, we'd have to say yes to any student who asks. And the store's only so big!

雇员:我们只和首选的生产商合作,因为我的意思是……如果我们答应了一位学生的请求,那我们就需要答应其余每一个学生的请求。但是这家店就这么大!

Female student: Hmm, that's too bad, cause, um, I make these pretty ceramic bowls, I design them myself, I'm a studio art major.

女学生:太糟糕了,因为我自己制作了些漂亮的陶瓷碗,我自己设计的,我是室内艺术专业的。

Anyway...um...I was hoping I could sell them here. You see, I'm taking Art 202, "Marketing your Art". And for my final project, I need to find a way to sell my own artwork.

无论如何,我希望我可以在这里售卖它们。你看,我在修读艺术202课程,(也就是)如何推销你的艺术作品。为了我的毕业设计,我需要找办法卖掉的自己的艺术作品。

Employee: Hmm…What about selling online? A lot of art and crafts are marketed that way.

雇员:嗯……在网上卖怎么样?很多艺术品和工艺品都这样卖。

Female student: I really don't have the computer skills, or the time to manage a Web site.

女学生:我真的不具备经营一个网站的计算机技能,也没时间这么做。

Employee: What about the Emporium? You know, that gift shop downtown? I've seen items by local artists there.

雇员:那去商场怎么样?你知道,就是放到市中心的礼品商店去售卖?我在那里看到过当地艺术家的作品。

Female student: The Emporium buys directly from artists?

女学生:他们直接从艺术家手里进货吗?

Employee: Well, they sell items on consignment.

雇员:他们是寄售的。

Female student: Consignment…I think my professor mentioned that.

女学生:寄售……我记得我的教授提过这种方式。

Employee: Yeah, you give them some items to sell on your behalf, and then you and the store split the purchase price.

雇员:是的,你给他们一些物品,以你的名义卖,然后你和商店瓜分收入。

But they wouldn't pay you anything up front if that's what you want. And you might need to provide your own display case.

但是他们是不会提前给你任何费用的,如果这是你想要的话。你可能还需要自己提供展示柜。

Female student: Oh, I already have a display case, a portable one with three shelves.

女学生:哦,我已经准备好展示柜了,是一个便携式的柜子,是个有三层的架子。

But aren't the shops that would, you know, just buy stuff from me outright? Cause, if not enough bowls are sold, how would I recoup the cost of my materials? They're not cheap…and neither was the case!

但是这些商店难道不是……你知道,不是直接从我手里买吗?因为如果卖不出足够数量的碗的话,我要怎么收回我原材料的费用呢?它们并不便宜……展示柜也不便宜!

Employee: All the stores around here that sell craft items are small and independently owned, like the Emporium.

雇员:这里所有出售工艺品的商店都很小,而且都是独立经营的,比如商场。

For them, selling on consignment lowers their risk; they don't get stuck with unsold items, they can return them to the owner.

对于它们来说,寄售可以降低它们的风险,它们不需要担心货物卖不出去堆积在店里,它们可以把货物返还给卖家。

You just have to make sure you set a retail price high enough to make it worth your while.

你只需要确保零售价足够高,以符合你的期望。

But you're right, consignment isn't for everyone. What about the spring craft fair? You know, that outdoor market that's held on Saturdays?

但是你是对的,寄售不一定适合每个人。春季工艺品集市怎么样?你知道每周六举办的露天集市吗?

Plenty of local people sell their stuff there, ceramics, jewelry, decorative items…The vendor fee is nominal, I believe.

很多当地人在那里售卖他们的物品,比如陶器,珠宝,装饰物……摆摊费基本上只是象征性地收取。

Female student: Oh yeah, I remember seeing that last year… all those tables lined up in that vacant lot on Main Street, right?

女学生:哦,好的。我记得去年见过这个集市……在主大街的空地上排列了很多桌子,对吗?

Employee: Right! Since the craft fair's only a few blocks from campus, it seems like a good place for students to sell things.

雇员:对的!因为这个工艺品集市离大学只有几个街区远,这看起来是学生卖东西的好地方。

Female student: Do you know how it works?

女学生:那你知道具体要做什么吗?

Employee: I think you just rent a space and set up a table to display your bowls on.

雇员:我想你就直接去找个空地,支起桌子来,然后把你的碗摆上就行了。

You'd set the prices and keep all the profits.

你自己定价格,自己拿着所有利润。

Female student: Seems doable. But, hmm… I don't have a car to haul everything down there.

女学生:好像挺可行的。但是,嗯……我没有车,没法把所有东西拖过去。

Employee: You could take the campus bus, it goes into town on weekends.

雇员:你可以搭校车,校车周末会进城。

Female student: True. But… I'd also have to sit there all day when I should be in the library or at the studio.

女学生:真的。但是……我还得坐在那儿一整天,这个时间我是需要去图书馆或画室的。

I don't know… I suppose I could do my reading assignments between customers.

我也不清楚……我想我应该可以在顾客光顾的间隙里做我的阅读作业吧。

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
题目详解
反馈

题型分类:细节题

题干分析:根据reason和sell her bowls定位

选项分析:

文中降到了学生是因为课程原因自制了ceramic bowls,同时课业要求还包括要卖掉自己的作品,因此想来店里卖东西,根据语义匹配到选项B。

其他三个选项:其中A和C当中都有少量原文词汇形成微干扰,但是选项本身的语义却是偏差极大,而D则是完全没有提及过的内容,因此这三个选项都可以排除。

收藏
讨论

上一题

Official 52 Lec 2

下一题

Official 52 Lec 3
发送
取消
发表评论
发送

  • 回复
  • 复制
  • 删除

取消