首页 > 雅思练习 > 雅思听力真题 > 剑16 Test 1 Part 2
详解
原文
00:00
Questions 11–14
Choose the correct letter, A, B or C.


11 Stevenson's was founded in

A

1923.

B

1924.

C

1926.

12 Originally, Stevenson's manufactured goods for

A

the healthcare industry.

B

the automotive industry.

C

the machine tools industry.

13 What does the speaker say about the company premises?

A

The company has recently moved.

B

The company has no plans to move.

C

The company is going to move shortly.

14 The programme for the work experience group includes

A

time to do research.

B

meetings with a teacher.

C

talks by staff.

Questions 15–20
Label the map below.
Write the correct letter, A–J, next to Questions 15–20.

 

15 coffee room  
16 warehouse  
17 staff canteen  
18 meeting room  
19 human resources  
20 boardroom  

PART 2

Good morning, everyone, and welcome to Stevenson's, one of the country's major manufacturers of metal goods.

各位早上好。欢迎来到斯蒂文森。这里是我国主要的金属制品生产商之一。

Thank you for choosing us for your two weeks of work experience.

感谢您选择我们公司进行为期两周的实习。

My name is Julia Simmons, and since the beginning of this year I've been the managing director.

我叫茱莉亚·西蒙斯。从今年年初开始担任董事总经理。

Stevenson's is quite an old company.

斯蒂文森是一家历史相当久远的公司。

Like me, the founder, Ronald Stevenson, went into the steel industry when he left school – that was in 1923.

和我一样,公司的创始人罗纳德·史蒂文斯先生离校后就进入钢铁行业。他毕业于1923年。

He set up this company when he finished his apprenticeship, in 1926, although he actually started making plans two years earlier, in 1924. 1926

年学徒期结束之后,他创办了这家公司。但是实际上他从2年前,也就是1924年的时候就已经开始计划着开公司了。

He was a very determined young man!

当时的他是个多么有决心的年轻人啊!

Stevenson's long-term plan was to manufacture components for the machine tools industry –although in fact that never came about – and for the automotive industry, that is, cars and lorries.

斯蒂文森的长期目标是为机床产业生产零件,虽然事实上这从未实现,另一个长远目标是为汽车工业,也就是轿车和卡车制造提供零件。

However, there was a delay of five years before that happened, because shortly before the company went into production, Stevenson was given the opportunity to make goods for hospitals and other players in the healthcare industry, so that's what we did for the first five years.

然而,这一目标的实现却拖延了五年,因为就在公司投产之前,斯蒂文森得到机会为医院和医疗行业的其他参与者生产商品。这成为公司创立后前五年的营业活动。

Over the years, we've expanded the premises considerably – we were lucky that the site is big enough, so moving to a new location has never been necessary.

这些年来,公司的营业场所已经扩大很多。幸运的是,场地足够宽敞,所以不需要搬到新的地址。

However, the layout is far from ideal for modern machinery and production methods, so we intend to carry out major refurbishment of this site over the next five years.

但是,对于现代机械和生产方法来说,公司的布局远远不够理想,所以我们打算在接下来的五年内进行重大整修。

I'd better give you some idea of what you'll be doing during your two weeks with us, so you know what to expect.

我应该介绍一下接下来两周你们的工作,这样一来你们就知道接下来的安排。

Most mornings you'll have a presentation from one of the managers, to learn about their department, starting this morning with research and development.

从今天开始,大多数的早晨大家都会参与一场由公司经理轮流主持的报告会,了解他们的部门运行。今天是研发部的会议。

And you'll all spend some time in each department, observing what's going on and talking to people – as long as you don't stop them from doing their work altogether!

大家会在每个部门呆上几天,观察部门运行。只要大家不妨碍员工的工作,还可以和他们交流。

In the past, a teacher from your school has come in at the end of each week to find out how the group were getting on, but your school isn't able to arrange that this year.

过去,每逢周末,贵校都会有一位老师来了解大家的情况,但贵校今年无法安排。

OK, now I'll briefly help you to orientate yourselves around the site.

好了,现在我会简单为大家介绍周围建筑及其位置。

As you can see, we're in the reception area, which we try to make attractive and welcoming to visitors.

正如你们所看到的,我们目前所在的位置是接待区。我们努力让这里更有吸引力来接待游客。

There's a corridor running left from here, and if you go along that, the door facing you at the end is the entrance to the coffee room.

这里的左边是一条走廊。沿着走廊走到尽头,正对着的门就是咖啡厅的入口。

This looks out onto the main road on one side, and some trees on the other, and that'll be where you meet each morning.

从咖啡厅向外看,一侧是主干道,另一侧能看到几棵树。每天早上你们就在那里集合。

The factory is the very big room on the far side of the site.

工厂占地很大,位于场地远端一侧。

Next to it is the warehouse, which can be accessed by lorries going up the road to the turning area at the end.

工厂旁边是仓库,卡车沿着这条路走到尽头的转弯处就可以到达仓库。

You can get to the warehouse by crossing to the far side of the courtyard, and then the door is on your right.

大家可以穿过院子的另一边到达仓库,仓库门就在右手边。

Somewhere you'll be keen to find is the staff canteen.

大家都很希望能找到员工食堂的位置。

This is right next to reception.

它就在接待区的旁边。

I can confidently say that the food's very good, but the view isn't. The windows on one side look onto a corridor and courtyard, which aren't very attractive at all, and on the other onto the access road, which isn't much better.

我可以自信地说,这里的食物很好,但是风景欠缺。一边的窗户朝向走廊和院子,一点也不吸引人;另一边的窗户朝向马路,也不太好。

You'll be using the meeting room quite often, and you'll find it by walking along the corridor to the left of the courtyard, and continuing along it to the end.

大家会经常使用会议室,沿着院子左边的走廊走到尽头就是了。

The meeting room is the last one on the right, and I'm afraid there's no natural daylight in the room.

会议室是右手边最后一个房间。恐怕房间里没有自然光。

Then you'll need to know where some of the offices are.

然后大家需要知道的是办公室的位置。

The human resources department is at the front of this building, so you head to the left along the corridor from reception, and it's the second room you come to.

人力资源部在这栋建筑的前方,所以大家从接待区沿着走廊向左走,第二个房间就是了。

It looks out onto the main road.

房间的窗户朝向主干道。

And finally, the boardroom, where you'll be meeting sometimes.

最后要介绍的是董事会会议室,大家有时会在这里参加会议。

That has quite a pleasant view, as it looks out on to the trees.

这间屋子的景观不错,向外可以看到树木。

Go along the corridor past the courtyard, right to the end.

沿着这条走廊,经过院子,一直走到尽头。

The boardroom is on the left, next to the factory.

董事会会议室在左手边,挨着工厂。

OK, now are there any questions before we …

好了,现在还有其它问题吗… …

上一题

剑16 Test 1 Part 1

下一题

剑16 Test 1 Part 3