That brief outline takes us to the beginning of the twentieth century, and now we'll turn to housing.
以上简短的概述把我们带到了20世纪的开始,现在我们来说说房屋方面的事。
At the beginning of the century, living conditions for the majority of working people in East London were very basic indeed.
在20世纪初期,当时伦敦大多数工人的居住条件是相当的简单。
Houses were crowded closely together and usually very badly built, because there was no regulation.
因为那里没有管制条例,所以房屋都是粗制滥造的挤在一起。
But the poor and needy were attracted by the possibility of work, and they had to be housed.
但是贫困的人们还是会被可能的工作机会吸引而来,而且需要有住处。
It was the availability, rather than the condition, of the housing that was the major concern for tenants and landlords alike.
当时对于租户和房东来说是处于不管居住条件,只要有住处就行的状况。
Few houses had electricity at this time, so other sources of power were used, like coal for the fires which heated perhaps just one room.
那个时期很少有房屋是有电的,所以就使用其他能源代替,比如用煤生的火可能只能给一间屋子供暖。
Of course, the smoke from these contributed a great deal to the air pollution for which London used to be famous.
当然了,生火产生的这些烟导致了大规模的空气污染,这也是过去伦敦出名的方面。
A tiny, damp, unhealthy house like this might well be occupied by two full families, possibly including several children, grandparents, aunts and uncles.
像这样一个狭小、潮湿且不健康的房屋可能会供整整两个家庭使用,可能包括小孩们、曾父母、姑姑姨姨以及叔叔们。
Now, before I go on to health implications of this way of life, I'll say something about food and nutrition.
下面在我开始讲这样的生活方式对健康的影响之前,我先来说说关于食物和营养。
下一题
剑6 undefined