首页 > 雅思练习 > 雅思听力真题 > 剑5 Test 3 Section 2
详解
原文
00:00
Questions 11 and 12
Choose TWO letters A-E.


What TWO advantages does the speaker say Rexford University has for the students he is speaking to?

A

higher than average results in examinations

B

good transport links with central London

C

near London Airport

D

special government funding

E

good links with local industry

Questions 13-15
Complete the notes below.
Write NO MORE THAN ONE WORD for each answer.


· When application is received, confirmation will be sent
· Application processing may be slowed down by
- postal problems
- delays in sending 13  
· University tries to put international applicants in touch with a student from the same 14   who can give information and advice on
- academic atmosphere
- leisure facilities
- English 15   and food
- what to pack
Questions 16-20
Choose the correct letter, A, B or C.


16 The speaker says international students at UK universities will be

A

offered accommodation with local families.

B

given special help by their lecturers.

C

expected to work independently.

17 What does the speaker say about university accommodation on campus?

A

Most places are given to undergraduates.

B

No places are available for postgraduates with families.

C

A limited number of places are available for new postgraduates.

18 Students wishing to live off-campus should apply

A

several months in advance.

B

two or three weeks in advance.

C

at the beginning of term.

19 The university accommodation officer will

A

send a list of agents for students to contact.

B

contact accommodation agencies for students.

C

ensure that students have suitable accommodation.

20 With regard to their English, the speaker advises the students to

A

tell their lecturers if they have problems understanding.

B

have private English lessons when they arrive.

C

practise their spoken English before they arrive.

SECTION 2

MAN: As I said earlier, there is I think at Rexford an excellent combination of physical and geographical advantages - as well as having a rural setting and still being close to central London, something that will certainly be of interest to you is that Rexford is just 35 minutes from London Airport.

就像我之前说的,我认为雷克斯福德完美的结合了它的自然和地理优势——不仅有着乡村的环境,还靠近伦敦中心区。当然最能让你们感兴趣的是雷克斯福德距离伦敦机场只有35分钟。

At Rexford we have a strong research capability.

在雷克斯福德,我们有着强大的研究能力。

We came 7th out of 101 universities in last year's research assessment, carried out by a government body and did particularly well in your particular subjects, engineering and science.

在去年政府机构的研究评估中,我们在101所大学中名列第七,而且在你们这些科目中尤为出色,工程和科学。

Actually we got a top research grade of five for engineering, geography and computer sciences.

实际上,我们在工程、地理和计算机科学上获得了最高的五级研究水平。

One further point - and I know from talking to you individually that a number of you may be looking for some experience in industry after the course - is that all our science and engineering research departments have unusually close relationship with industry in the area.

所以另外一点是我们所有的科学和工程研究部门与本地的行业有着不同寻常的紧密关系——我从和你们的个别谈话中得知你们中有一些人可能在课程结束后想获得一些行业经验。

Anyway that's enough sales talk from me ...

无论怎样,以上就是我的游说……

I'll just take a sip of this coffee that's just arrived, thank you, and then I'll say something about what actually happens when you apply.

我要来品一口刚刚送来的咖啡,谢谢,之后我会说说在你申请时会发生什么。

Right ... Now if you do decide to make an application, what you do is send it directly to me in my department.

好的……现在如果你决定开始申请,你需要做的就是直接把申请通过我的部门发给我。

I will then immediately send confirmation and the application process begins.

我之后会立刻发送确认信,整个申请过程就开始了。

Er... I'd like to say at this point that you shouldn't worry if this process doesn't work all that quickly - I mean occasionally there are postal problems, but most often the hold-up is caused by references - the people you give as referees, shall we say, take their time to reply.

呃,在此刻我要说你不用担心这个过程是不是进行的不那么快——我的意思是偶尔会有邮政问题,但是更常见的耽搁是因为推荐信——你提供给我们的推荐人要花时间进行回复。

Anyway, it's absolutely normal for this process to take three to four months.

不论如何,整个过程花上3-4个月是再正常不过的事情了。

What I do in this period is keep in touch with you and reassure you that things are moving along.

我在这段时间里要做的事情就是和你保持联系,并跟你保证事情正在进行之中。

One of the ways we've devised to help you decide about applying as well as later when you've been accepted ... hopefully ... is to put you in contact with, if possible, a student from your own country who is at present studying with us.

我们设计了一种方法,帮助你决定申请以及提供后续帮助,当你在被学校录取了以后……希望如此……我们把你和一名来自你的国家的学生联系起来。

What you can do is phone them up - we will, of course, liaise between you - and discuss your concerns with them.

你可以做的就是给他们打电话——我们当然也可以在你们两人间进行协调——并且和他们讨论你的担心。

That way you can get an objective opinion of what you can expect if you come to live and study at Rexford - not only the academic atmosphere but important details like what the leisure facilities are like and whether the English weather and food are really as awful as everybody says!

这样你可以对在雷克斯福德的生活和学习有了一个客观的想法——不仅仅是学术氛围,还有重要的细节诸如休闲设施有什么,以及英国的天气和食品是不是像人们说的那么糟糕。

If you decide you can face it, the contact can also help you just before you leave, with tips on what to pack and that sort of thing.

如果你决定你可以面对所有这些问题,这个联系人还可以在你走之前帮你,也就是告诉你要带什么东西。

At the moment I think we've got two second-year students and one postgraduate from this country.

现在,我们已经有了来自这个国家的两个二年级的学生和一个硕士研究生。

Now to move on to the other concerns you expressed earlier.

下面来说说你们提到的其他的担忧。

At a UK university - as I'm sure you know - you will be in an environment where independent learning is the norm, which takes most students a while to adjust to, and at a time when you will be separated from your normal surroundings and, in most cases, your family.

在一所英国的大学里——我确定你们知道——你们所在的环境里,独立学习才是标准,这让很多学生都要花一段时间才能适应,与此同时,你会和你平常的环境分开,大部分情况,也就是指你的家庭。

This can be a difficult time.

这可能是个困难的时期。

But remember that something like 25% of our student body are international students like yourselves, and that there are several organisations in the university and city whose main purpose is to offer help and ensure that your time with us is enjoyable and useful.

但是记住我们的学生群体中有约25%是像你们一样的国际学生,学校和城里有一些组织,他们的主要目的是像你们提供帮助并确保你们在我们这里度过的时间快乐有用。

One or two of you touched on the subject of accommodation earlier.

你们中的一两个人刚才涉及到了住宿的问题。

So I'll just add a few points: it is the University's policy to give priority in the allocation of residence places to three categories, and those are: visiting students, exchange students and new postgraduate students.

所以我再来补充一下:学校的政策是在住宿的分配上,我们优先考虑的三类人是:访问学者、交换生和新研究生。

However, demand exceeds supply, so there is still a need to put your name down early for campus accommodation, particularly if your family is accompanying you.

但是,需求大于供给,所以你们要尽早为校园住宿登记下自己的名字,特别是那些有家人陪伴的同学。

This means that the earlier you decide whether you want to study with us ... and so get the procedure moving, the better it will be for everybody.

这就意味着你越早决定是不是要在这里学习……并且开始走整个流程,对每个人就越有利。

Yes?

什么问题?

WOMAN: What if you would prefer to live outside the university?

女人:如果你想住在校外怎么办?

MAN: If you're planning to live off-campus, you've got to sort things out even earlier.

男人:如果你在计划住在校外,你们要甚至更早开始申请。

As with everything in short supply, the good accommodation gets snapped up months before the beginning of term - in other words if you're starting in October you need to be thinking about it in June or at the very latest July.

因为什么住宿都供给不足,好一些的住宿在学习开始前几个月就已经被抢购了——换句话说,如果你想十月开始学习,你需要在六月,最晚七月开始考虑住宿的问题。

So you do need to think very carefully about what you need, how much you can afford to pay, well in advance.

所以你一定要提前仔细考虑你需要什么,可以承担的价格是多少。

What you can't do is leave it until a few days before the start of term.

千万不能做的是在开学头几天才开始考虑。

The agencies in town are pretty good - it's just a matter of contacting them in good time.

城里的中介都很不错——问题就在于要在合适的时间联系他们。

Of course, we have a full-time accommodation officer available to help all students.

当然,我们有一名全职的宿舍负责人来帮助所有的同学。

She'll get in touch with you when you're accepted - she's got plenty of contacts in the town and will deal with the agencies on your behalf.

她在你被录取后会联系你——她有城里的很多联系人,可以代表你和中介联系。

One or two of you asked me earlier about your level of spoken English.

你们中的一两个人之前问过我口语水平的问题。

Obviously most of you have already achieved a lot - I wish I could speak your language half as well.

显然,你们中大多数人已经掌握了很多——我希望我能说你们的母语有你们的英语一半好。

Having said that though, I'm afraid the lecturers will make little or no allowance for the presence of non-native speakers in the audience.

虽然这么说,但是我恐怕讲师们不会允许或几乎不允许在他的听众中有非本土的发言者。

So anything you can do to improve your spoken English - even beyond the pretty high levels most of you have already reached - will help make your stay with us that bit more fun for you.

所以任何可以帮你提高你的口语的方法你们都可以尝试——甚至要超过你们现在大多人已经达到的较高水平——这样可以让你和我们的相处能更有趣些。

Some extra practice before you arrive is worth more than ... for example private lessons afterwards, when you won't really have time.

所以在你到达之前的一些额外练习比到这里以后再上私人的课程要更有价值……到了以后你就不会有那么多时间了。

Oh ... and one last thing before I invite further questions: it's very important that you ...

哦……在我邀请你们提问前,还有最后一件事要说:对于你们很重要的是……

上一题

剑5 Test 3 Section 1

下一题

剑5 Test 3 Section 3