INTERVIEWER: Now let's just have a look at the Antarctic Treaty.
主持人:好的,接下来我们来聊一聊《南极条约》吧。
How far back does the idea of an international treaty go?
制定一个国际条约的想法是什么时候开始提出的?
DOCTOR: Well, as far back as the 19th century, when eleven nations organised an international event.
博士:这得追溯到19世纪了,有11个国家组织了一次国际会议。
INTERVIEWER: When was that exactly?
主持人:具体是什么时候呢?
DOCTOR: In 1870. And it was called the Polar Research Meeting.
博士:是在1870年。那次会议被称作极地研究会议。
And then, not long after that, they organised something called the First International Polar Year.
然后那次会议结束不久,他们发起了首次国际南极年的活动。
INTERVIEWER: And that took place when exactly?
主持人:具体是在什么时候呢?
DOCTOR: Over two years from 1882 to 1883.
博士:是在1882年到1883年。
But it wasn't until the 1950s that the idea of an international treaty was proposed.
但直到20世纪50年代制定一个国际公约的想法才被提出来。
And in 1959 the Treaty was actually signed.
然后到1959年《南极条约》正式签署。
INTERVIEWER: What do you see as the main achievements of the treaty?
主持人:您觉得这个条约的主要成果是什么呢?
DOCTOR: Well, firstly it means that the continent is reserved for peaceful use.
这个,首先它意味着这块大陆的开发将会用作和平用途。
INTERVIEWER: That's Article 1, isn't it?
主持人:那是第一项条款对吧?
DOCTOR: Yes ...
博士:没错……
INTERVIEWER: That's important since the territory belongs to everyone.
主持人:这点很重要,因为这片大陆是全人类共享的。
DOCTOR: Yes but not as important as Article 5, which prohibits any nuclear explosions or waste disposal.
博士:是的,但是第五项条款比第一项更重要,它规定禁止在南极洲做任何核爆试验或废物处理。
INTERVIEWER: Which is marvellous. Well, I'm afraid we're going to have to stop there because I'm afraid we've run out of time.
主持人:这太重要了。好了,我们节目的时间到了,所以很遗憾我们要在此打住了。
Thanks for coming along today and telling us all about the centre and its work.
谢谢您今天来到我们的节目跟我们分享了这么多关于南极研究中心的事情。
下一题
剑7 undefined