MAN: Hello, this is Land Transport Information at Toronto Airport.
男:您好,这里是多伦多机场陆运信息中心。
How may I help you?
请问有什么可以帮您?
WOMAN: Oh, good morning. Um, I'm flying to Toronto Airport next week, and I need to get to a town called um, Milton.
女:哦,早上好!嗯……我下周将飞抵多伦多机场,然后我要去一个叫弥尔顿的小镇。
Could you tell me how I can get there?
请问从机场该怎么走呢?
MAN: Milton, did you say? Let me see.
男:您是说弥尔顿吗?我来帮您查一下。
I think that's about 150 miles south-west of here.
弥尔顿是在机场的西南方向,距离机场大概是150英里。
In fact it's 147 miles to be exact, so it'll take you at least say, three to four hours by road.
确切的说是147英里,去那儿至少是三到四个小时的车程。
WOMAN: Wow! Is it as far as that?
女:哇!有这么远吗?
MAN: Yes, I'm afraid so.
男:恐怕是的。
But you have a number of options to get you there and you can always rent a car right here at the airport, of course.
但是你可以选择不同的方式去那儿,当然,你也可以直接在机场租车。
WOMAN: Right. Well, I don't really want to drive myself, so I'd like more information about public transport.
女:好吧,我不是很想自己开车,你能给我更多公共交通的信息吗?
MAN: OK. In that case the quickest and most comfortable is a cab and of course there are always plenty available.
男:没问题。那最快捷也是最舒适的出行方式就是叫出租车了,而且这儿出租车也很多。
But it'll cost you.
但缺点是比较贵。
You can also take a Greyhound bus or there's an Airport Shuttle Service to Milton.
你也可以选择乘坐长途汽车,或者是从机场到弥尔顿的机场专线服务。
WOMAN: Hmmm, I think for that kind of distance a cab would be way beyond my budget.
女:嗯,我觉得这么远的距离的话出租车肯定是远超出我的预算了。
But the bus sounds OK.
但是长途汽车听起来不错。
Can you tell me how much that would cost?
你能告诉我它的费用是多少吗?
MAN: Sure. Let's see, that would be $15 one way, or $27.50 return ... that's on the Greyhound.
男:好的。我查了一下,单程是15英镑,往返是27.5英镑…这是长途汽车的价格。
WOMAN: Oh, that's quite cheap - great!
女:啊,这个挺便宜的——太棒了!
But whereabouts does it stop in Milton?
那这趟车在弥尔顿什么地方停车呢?
MAN: It goes directly from the airport here to the City Centre and it's pretty fast.
男:这趟车从机场直达弥尔顿市中心,速度很快。
But you have to bear in mind that there is only one departure a day, so it depends what time your flight gets in.
但你要知道这趟车一天只有一个班次,所以得看你的航班到达时间。
WOMAN: Oh, of course. Hang on, we're due to get there at 11.30 am.
女:好的,没问题。等我看看,我们上午11点30分到达。
MAN: Hmmm, too bad, the bus leaves at 3.45, so you would have quite a wait-more than 4 hours.
男:呃,那太不巧了,这趟车发车时间是下午3点45分,如果你坐这趟车的话得在机场等4个多小时。
WOMAN: Oh, I see. Well, what about the Shuttle you mentioned?
女:哦,我明白了。那你刚才说的机场专线呢?
MAN: OK. That's the Airport Shuttle that will take you from the airport right to your hotel or private address.
男:好的。机场专线会把您送到您的酒店或您提供的私人地址。
It's a door-to-door service and it would suit you much better, because there's one every two hours.
这种直接到家门口的服务更适合您,因为它每两小时就有一班车。
WOMAN: So how much does that cost?
女:这个是多少钱呢?
MAN: Let's see. Yeah, that's $35 one way, $65 return, so I guess it's a bit more expensive than the Greyhound.
男:稍等。有了:单程35英镑,往返65英镑;比长途汽车稍贵一些。
WOMAN: Oh, that doesn't sound too bad, especially if it'll take me straight to the hotel.
女:噢,这价格听起来不错,而且还能直接送到酒店。
MAN: But you do need to reserve a seat.
男:但是您需要提前预约坐席。
WOMAN: OK, is it possible to make a booking right now? Through you?
女:好的。我能现在就预订吗?是通过你吗?
MAN: Sure.
男:没问题。
下一题
剑7 undefined