A
all the year round
B
almost all the year
C
a short time every year
A
by tram, walking or bicycle
B
by solar car or bicycle
C
by bicycle, walking or bus
A
hens and horses.
B
goats and cows.
C
goats and hens.
A
to save unusual animals
B
to keep a variety of breeds
C
to educate the public
A
the arrival of wild birds
B
fruit tree blossom
C
a demonstration of fishing
A
animals.
B
local traditions.
C
the history of the park.
All these areas can be visited by the general public for almost all the year ... although ... please take note of the large signs at the entrance to each area which tell...which tell you when certain areas are being used for particular controlled experiments and are therefore temporarily out of bounds to the public.
所有这些区域几乎全年对外开放,但是请大家在进入到每个区域的时候留意一下门口的巨大的标示牌。有些区域在某些特定的时间会被用来做受控实验,在那段时间暂时不对公众开放。
You can see for yourself what a huge area the park covers and a key question is always, how can we move around?
大家应该能看到公园面积广阔,那么突出的问题就是我们该什么哪种交通方式游览观光。
Well you have a choice of means ... all environmentally friendly ... cars are banned in the park.
你有几种选择,每一种都很环保……,公园内是禁止车辆通行的。
We have bicycles which you can hire behind the Reception block ... here ... the healthy ones of you can go on foot and finally there's our electric tram, powered from solar cells.
接待中心后面……在这儿……我们提供自行车出租;如果您体力充沛的话可以选择步行。最后我们还有太阳能驱动的电车。
You find more information about this at the front entrance.
在前台您可以获得更多信息。
A good place to start on your tour is the Rare Breeds section.
我建议大家先从动物养殖区开始参观。
We keep goats, sheep and hens and other kinds of poultry.
我们养了山羊、绵羊、母鸡和其他的家禽。
We are also thinking of bringing in cows and horses but we do not, as yet, have facilities for these bigger animals.
未来我们还将考虑养殖牛和马,但目前我们暂时还没有饲养大型动物的设施。
The animals are fed in public twice a day and a short lecture given on their feeding habits and nutritional needs.
这些动物每天当众喂养两次,在这个过程中会有一个小型的关于它们的进食习惯和营养需求的讲座。
These are very popular with the public but of course we mustn't lose sight of the main purpose of having this section, not as such to preserve rare animals but to maintain the diversity of breeds to broaden the gene pool for agricultural development.
这个活动很受欢迎。当然,我们不能忘了这个养殖区的建立不是为了保护这些动物,而是保持种群的多样性,丰富基因库,以促进农业发展。
Green Vale changes with the seasons with different events happening at different times of the year.
随着季节变化,园区会在一年中的不同时间举办不同的活动。
May will be perhaps our most spectacular month with the arrival of the Canada geese and when our fruit trees will be in full blossom, but there are interesting events on all year round ... for example John Havers, our expert fly fisherman is currently giving displays on the lake.
五月是我们这儿最热闹的时候。那会儿加拿大野雁正好回来了,公园里的果树也开花了。不过我们全年都有很多有趣的活动,比如最近我们的飞钓专家约翰·哈维斯就在湖区给大家展示钓鱼技巧。
Each of the sections has its own seasonal calendar ... please consult the summary board at the main entrance.
每一个区域都有独立的季节性活动安排……,大门口的公示牌上有具体信息。
And the final section, as we return to the Reception blocks, is the orchard.
我们在返回接待中心的时候回经过最后一块区域,果园。
Do take time to browse round our shop ... there is a wide selection of books on wildlife, some of them written by local authors, and the history of farming, including organic farming, something which the park will be diversifying into in the coming months.
建议您抽点时间逛一逛我们的商店,那里能买到很多关于野生动物的书籍,其中有一些是当地作者写的。还有很多书是关于农业的,包括有机农业。我们在今后的几个月也会引进这些不同的农业模式。
下一题
剑8 undefined