MAN: Good morning, Synmouth Museum. Can I help you?
男士:早上好,西莫斯博物馆,有什么能帮你?
WOMAN: Oh yes. Good morning. I'm interested in the children's workshops and I'd like a little more information, please.
女士:哦,早上好。我对你们的儿童手工创作室挺感兴趣的,所以我想了解一些相关信息。
MAN: Do you mean the Art and Craft workshops?
男士:你指的是艺术手工工作室吗?
WOMAN: Yes. A friend of a friend mentioned them - the children do painting and make models and so forth.
女士:是的。我的一个朋友提到过——孩子们可以进行绘画和做模型之类的。
MAN: Yes, of course. Um, where to begin?
男士:对,没错。嗯,从哪里讲起呢?
First of all, as you probably know, they run every Saturday.
首先,你可能也知道,他们每周六营业。
WOMAN: Fine. And what about ages?
女士:好的,都多大岁数的孩子呢?
MAN: Well, all ages from five upwards are welcome, though we do ask that children below eight years of age are accompanied by an adult.
男士:是这样,所有5岁以上的孩子都可以来,不过我们建议8岁以下的孩子最好能有家长陪同。
WOMAN: Fine. That wouldn't be a problem. What about cost?
女士:好的。这不是问题。相关费用呢?
MAN: Well, I think you'll find them very reasonable.
男士:这样,我觉得你会觉得价格非常合理的。
It's £2.50 a child, with 80 pence off for two or more children from the same family.
一个小孩收费2.5镑,如果是同一个家庭的两个或以上儿童来的话还可以减掉80便士。
WOMAN: Oh yes, very reasonable. And are they held in the main museum?
女士:好的,确实很划算。那么这是在博物馆的主管举办吗?
MAN: Not exactly. They're nearby.
男士:不算是。是在附近。
WOMAN: Could you give me the full address?
女士:你能给我完整的地址吗?
I don't know the area very well.
我不太熟悉那个地方。
MAN: Yes, it's Winter House.
男士:好的,在温特别墅。
WOMAN: Right.
女士:好的。
MAN: And that's in Tamer Street.
男士:是在泰姆街。
WOMAN: Could you spell that please?
女士:能请你拼写一下吗?
MAN: Yes, T-A-M-E-R Street.
男士:好的,T-A-M-E-R 街道。
WOMAN: Lovely.
女士:好嘞。
MAN: And I do need to tell you that there's a security entrance, so you need to press the green button for someone to let you in.
男士:我需要强调一下门口有安保设备,所以你得按绿色的按钮,会有人给你开门。
Don't press the red button please, but don't worry, it's all clearly labelled.
千万不要按红色的按钮,但是不用担心,上面都明显标明了的。
WOMAN: OK. And one more question - is parking available nearby?
女士:好的。还有一个问题——附近能停车吗?
We're driving in from out of town.
我们从市里开车过去。
MAN: Your best bet is to leave your car at the back of the library - on a Saturday morning there are plenty of spaces there.
男士:你最好的选择是把车停在图书馆后面——周六上午那里有很多空位的。
It's right next door to the museum.
图书馆就在博物馆隔壁。
WOMAN: And can I ask about booking places?
女士:那么我能跟你预定位子吗?
MAN: Yes, and I must tell you, you really should book by calling the education department here.
男士:可以,不过我得说,你需要打电话给这里的教育部来预定。
WOMAN: Oh, I'm sorry, should I have rung them instead of the main museum number?
女士:哦,不好意思,我是应该打电话给他们而不是博物馆主馆的电话吗?
MAN: No, that's fine this time, please don't worry.
男士:嗯,不是的,不过这次没关系的,不用在意。
But for future reference, I'll give you the direct number.
过有关更多信息我给你他们的直拨电话。
It's two hundred-seven-six-five.
号码是200765。
WOMAN: Great, I've got that.
女士:好极了,收到。
下一题
剑6 undefined