首页 > 雅思练习 > 雅思听力真题 > 剑6 Test 1 Section 2
详解
原文
00:00
Questions 11-16
What change has been made to each part of the theatre?
Choose SIX answers from the box and write the correct letter, A-G, next to questions 11-16.

RIVENDEN CITY THEATRE
A doubled in number
B given separate entrance
C reduced in number
D increased in size
E replaced
F strengthened
G temporarily closed

Part of the theatre
11 box office  
12 shop  
13 ordinary seats    
14 seats for wheelchair users  
15 lifts  
16 dressing rooms  
Questions 17-20
Complete the table below.
Write NO MORE THAN TWO WORDS AND/OR A NUMBER for each answer.
17  
18  
19  (此题请以 _____ and _____ 形式作答)
20  

SECTION 2

MAN: And here on Radio Rivenden we have Lynne Rawley, the Public Relations Officer of our own Rivenden City Theatre.

男士:这里是李维登电台,我们邀请到了琳莱利,我们李维登城市剧院的公共关系官员。

Hello, Lynne.

你好,琳。

LYNNE: Hello.

琳:你好。

MAN: Now, the theatre is reopening soon after its three-year redevelopment programme, isn't it?

男士:目前剧院在其三年重建项目后即将重新开业,是这样吧?

LYNNE: That's right, and there are a lot of improvements.

琳:是的,剧院有很多方面的改进。

The first thing people will see when they go in is that the foyer has been repainted in the original green and gold.

人们进来的时候会看到的第一个变化是大厅被重新粉刷成原始的绿色和金色了。

Then the box office has been reoriented, with its own access from the side of the building instead of through the foyer, which means it can be open longer hours, and has more space, too.

然后售票厅的位置换到了楼的侧面,这样它就有了独立的入口,取代了之前需要穿过大厅购票,这意味着售票厅的开放时间会延长,而且其空间也更宽裕。

The shop that used to be in the foyer, which sold books and CDs, is the one part of the redevelopment which isn't yet complete.

过去在大厅里面卖书和CD的商店是唯一一个尚未完成重建的部分。

The plan is to find new premises for it near the theatre, and we've had difficulty finding somewhere suitable.

我们的计划是在剧院附近找个新的商铺契约,但找到合适的地方有些困难。

We hope to reopen the shop in the next few months.

我们希望在未来的几个月内商店能够重新开业。

MAN: Will audiences find any difference in the auditorium?

男士:观众们在礼堂中会发现些不同吗?

LYNNE: Yes, we've increased the leg-room between the rows.

琳:是的,我们已经把排与排之间的腿部空间增大了。

This means that there are now fewer seats but we're sure audiences will be much happier.

这意味着座位会变少,但我们确保观众们会更开心。

And we've installed air conditioning, so it won't get so hot and stuffy.

我们还安装了空调,所以空气不会又热又闷。

We already had a few seats which were suitable for wheelchair users, and now there are twice as many, which we hope will meet demand.

我们之前为轮椅观众准备了一些座位,现在这个数量翻了一倍,希望能够达到需求。

Something else that will benefit audiences is the new lifts.

还有给观众的福利就是新的电梯了。

The two we used to have were very small and slow.

之前的两部电梯又小又慢。

They've now gone and we've got much more efficient ones.

现在这两部电梯没了,我们装了效率更高的电梯。

MAN: Anything for the performers?

男士:有什么改进是为演员的吗?

LYNNE: Yes, we've made a number of improvements backstage.

琳:有的,我们对后台进行了一系列的改进。

The small dark dressing rooms we used to have have been converted into two large airy rooms, so they're much more comfortable now.

过去又小又暗的化妆间现在被换成了两间又大又通风的屋子了,所以他们会感觉舒服多了。

And the state-of-the-art electronic sound and lighting systems have been installed.

而且还安装了目前最新科技的声音和灯光系统。

MAN: OK, so what's the first play that audiences can see when the theatre reopens?

男士:好的,那么剧院重新开业后观众第一场看到的演出是什么呢?

LYNNE: We've got a very exciting production of Peter Shaffer's Royal Hunt of the Sun, which is currently touring the country.

琳:我们签下了皮特沙夫尔的一部令人兴奋的作品,太阳的皇家狩猎,目前正在全国巡回演出。

That starts on October the 13th and runs till the 19th.

这个演出从10月13日开始一直到19日。

We're experimenting a bit with the time the curtain goes up.

我们正在尝试新的演出开幕时间。

We used to start all our performances at 7.30, but that made it difficult for people to go home by public transport, so instead we're beginning at 7, because at 9.45, when it finishes, there are still buses running.

过去我们所有演出都是7点半开始的,但这样会给乘坐公共交通回家的人带来困难,所以取而代之我们会在7点开始演出,因为9点45分演出结束时还会有公交车运营。

Tickets are already selling fast.

票卖的很快。

The Friday and Saturday performances sold out almost immediately and, in fact, now there are only tickets for Monday and Thursday.

周五和周六演出的票几乎瞬间就卖光了,事实上现在只剩周一以及周四的票了。

MAN: How much are they?

男士:票价都是多少呢?

LYNNE: We've introduced a simpler price structure.

琳:我们引进了一种较为简便的票价结构。

Ticket prices used to range from £6 to £30 but now they're all £18.

过去标价的范围是6英镑到30英镑,但现在全部票价都是18英镑了。

They're available from the box office, in person, by phone, fax or post, or online.

可以去售票厅当面购买,或者通过打电话、传真、邮寄以及在线购买。

MAN: OK, Lynne, now if you'd like to give the contact details for the theatre...

男士,好的,琳,现在你是否能给出剧院的联系方式……

上一题

剑6 Test 1 Section 1

下一题

剑6 Test 1 Section 3